"put forward proposals" - Translation from English to Arabic

    • تقديم مقترحات
        
    • تقدم مقترحات
        
    • طرح مقترحات
        
    • التقدم بمقترحات
        
    • تقدم اقتراحات
        
    • قدم مقترحات
        
    • قدمت اقتراحات
        
    • طرحت مقترحات
        
    • يطرح مقترحات
        
    • أن تطرح اقتراحات
        
    • اقتراحات في
        
    • بالتقدم بالمقترحات
        
    • وطرحت مقترحات
        
    The non-paper was produced without prejudice to the views and positions of Member States and their right to put forward proposals on the treaty in the Conference. UN وقُدمت الورقة الغفل بنية عدم المساس بآراء ومواقف الدول الأعضاء وحقها في تقديم مقترحات بشأن المعاهدة في المؤتمر.
    In view of the fact that the already heavy workload was set to increase still further at the forthcoming sixty-third session, his delegation had decided to put forward proposals aimed at enabling the Advisory Committee to meet its deadlines for timely submission. UN ونظراً لأن أعباء العمل الضخمة يتوقع لها أن تستمر في الازدياد خلال الدورة الثالثة والستين القادمة، فقد قرر وفده تقديم مقترحات تهدف إلى تمكين اللجنة الاستشارية من الوفاء بالمهلة الزمنية المحددة لها لتقديم تقاريرها في الوقت المناسب.
    (a) Request their respective executive heads to put forward proposals for funding the after-service health insurance liabilities; UN (أ) تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين تقديم مقترحات لتمويل تبعات التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة؛
    The SBSTA invited the secretariat to put forward proposals on how to integrate Article 6 into the work programme of the SBSTA, taking into account the above submissions from Parties, for consideration at its tenth session. UN ودعت الهيئة الفرعية اﻷمانة إلى أن تقدم مقترحات بشأن كيفية دمج المادة ٦ في برنامج عمل الهيئة الفرعية، مع وضع آراء اﻷطراف المشار إليها أعلاه في الاعتبار، للنظر فيها في دورتها العاشرة.
    I also asked them to be bold and think " outside the box " , in order to put forward proposals that would make a difference in practice. UN كما طلبت من أعضاء الفريق أن يكونوا جريئين وأن يفكروا بصورة خلاقة من أجل طرح مقترحات تحدث تأثيرا على صعيد الممارسة.
    The legislative bodies in each organization should direct their respective executive heads to put forward proposals for the: UN ينبغي أن توجّه الهيئات التشريعية في كل منظمة رؤساءها التنفيذيين إلى التقدم بمقترحات من أجل ما يلي:
    (a) Request their respective executive heads to put forward proposals for funding the ASHI liabilities; UN (أ) أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين تقديم مقترحات لتمويل الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي
    (a) Request their respective executive heads to put forward proposals for funding ASHI liabilities; UN (أ) أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين تقديم مقترحات لتمويل الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛
    (a) Request their respective executive heads to put forward proposals for funding the ASHI liabilities; UN (أ) أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين تقديم مقترحات لتمويل الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛
    Recommendation 5: The Executive Heads, through the Consultative Committee on Common Services, should request the Joint Committee on Common Printing Services to put forward proposals for a common printing service encompassing all the printing requirements of the Vienna-based organizations, and agreement should be reached on implementation as soon as possible. UN التوصية 5: ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يطلبوا إلى اللجنة المشتركة لخدمات الطباعة العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية للخدمات العامة، تقديم مقترحات لإنشاء خدمة طباعية عامة تفي بجميع الاحتياجات الطباعية للمنظمات التي مقرها فيينا، مع ضرورة التوصل إلى اتفاق بشأن التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    The Executive Heads, through the Consultative Committee on Common Services, should request the Joint Committee on Common Printing Services to put forward proposals for a common printing service encompassing all the printing requirements of the Vienna-based organizations, and agreement should be reached on implementation as soon as possible. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يطلبوا إلى اللجنة المشتركة لخدمات الطباعة العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية للخدمات العامة، تقديم مقترحات لإنشاء خدمة طباعية عامة تفي بجميع الاحتياجات الطباعية للمنظمات التي مقرها فيينا، مع ضرورة التوصل إلى اتفاق بشأن التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    Request their respective executive heads to put forward proposals for funding ASHI liabilities; UN (أ) أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين تقديم مقترحات لتمويل الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛
    The Governments that suggested this approach might wish to put forward proposals during the first few sessions of the forum. UN ويمكن للحكومات التي اقترحت هذا النهج أن تقدم مقترحات أثناء الدورات القليلة الأولى للمحفل.
    The SBSTA invited the secretariat to put forward proposals on how to integrate Article 6 into the work programme of the SBSTA, taking into account the above submissions from Parties, for consideration at its tenth session. UN ودعت الهيئة الفرعية الأمانة إلى أن تقدم مقترحات بشأن كيفية دمج المادة 6 في برنامج عمل الهيئة الفرعية مع وضع آراء الأطراف المشار إليها أعلاه في الاعتبار، للنظر فيها في دورتها العاشرة.
    The Government of the Hong Kong Special Administrative Region is now drawing up detailed suggestions, and expects to put forward proposals in 2013 and to hold public consultations. UN وتعكف حالياً حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على وضع اقتراحات مفصلة، وتتطلع إلى طرح مقترحات في عام 2013 وعقد مشاورات عامة بشأنها.
    The Advisory Committee notes that the Assembly, the Secretary-General and the Internal Justice Council has each put forward proposals for addressing complaints of judicial misconduct. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن كلاً من الجمعية العامة والأمين العام ومجلس العدل الداخلي طرح مقترحات لمعالجة الشكاوى المتعلقة بسوء سلوك القضاة.
    This would have enabled all delegations to both put forward proposals and to consider the proposals of others, in the interest of reaching consensus and addressing the concerns of all Member States. UN كان من شأن هذا أن يمكن جميع الوفود من التقدم بمقترحات والنظر في مقترحات الوفود الأخرى، لصالح التوصل إلى توافق في الآراء ومعالجة شواغل جميع الدول الأعضاء.
    A 2005 World Bank report noted that in Uruguay, grants are awarded for schools that put forward proposals for reaching disabled children. UN بينما أشار تقرير للبنك الدولي صدر في عام 2005 إلى أنه تُعطى في أوروغواي مِنح للمدارس التي تقدم اقتراحات للوصول إلى
    His delegation generally supported the draft text, which would contribute to the greater harmonization of international law, but in the interests of strengthening legal certainty it had put forward proposals concerning the definition of " contract of carriage " and chapters 9 and 11. UN وقال إن وفده يؤيد بوجه عام نص المشروع، إذ من شأنه أن يسهم في تحقيق مزيد من الاتساق في القانون الدولي، ولكنه، في سبيل تعزيز الوضوح القانوني، قدم مقترحات تتعلق بتعريف " عقد النقل " والفصلين 9 و 11.
    Nevertheless, the Mission has put forward proposals on common cooperation instructions at entity and cantonal levels in line with those signed in 2005 at the Bosnia and Herzegovina State level. UN غير أن البعثة قدمت اقتراحات بشأن التعليمات المشتركة المتعلقة بالتعاون على مستوى الكيانين وعلى صعيد الكانتونات تتماشى مع تلك الموقعة في عام 2005 على صعيد دولة البوسنة والهرسك.
    In that connection, he recalled the unwarranted remarks that had been made by a group of Member States, which had accused the Group of 77 and China of inconclusive negotiations on a certain agenda item when in fact only the Group of 77 and China had put forward proposals on the issue. UN وفي هذا الصدد أشار إلى الملاحظات التي لا مبرر لها التي أبدتها مجموعة من الدول اﻷعضاء والتي اتهمت فيها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بأنها لم تكن حاسمة في المفاوضات المتعلقة ببعض بنود جدول اﻷعمال فـي حيـن أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين كانت هي الوحيدة في الواقع التي طرحت مقترحات بشأن المسألة.
    His delegation hoped that the Review Conference would provide an opportunity to enter into that essential discussion and to reaffirm the major principles for guiding and facilitating the development of nuclear energy; it planned to put forward proposals to that end. UN وقال إن وفده يأمل في أن يتيح المؤتمر الاستعراضي فرصة للدخول في مناقشة أساسية ولإعادة التأكيد على المبادئ الرئيسية لتوجيه وتيسير تنمية الطاقة النووية؛ وهو يعتزم أن يطرح مقترحات لتحقيق هذه الغاية.
    Given the recent increase in cross-borrowing, the Secretariat should put forward proposals aimed at finding a lasting alternative to a practice that ran counter to sound financial management. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي للأمانة العامة، في ظل تزايد الاقتراض الداخلي في الآونة الأخيرة، أن تطرح اقتراحات ترمي إلى إيجاد بديل دائم لممارسة تتعارض والإدارة المالية السليمة.
    In April and June 2011, NGOs put forward proposals in the Seoul and Pretoria Statements, respectively. UN وفي نيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2011، قدمت المنظمات غير الحكومية اقتراحات في كل من بياني سيول وبريتوريا.
    The legislative bodies in each organization should direct their respective executive heads to put forward proposals for the: UN على الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن توعز إلى رؤسائها التنفيذيين بالتقدم بالمقترحات من أجل ما يلي:
    The debate covered the crucial issues addressed by the Convention on the Rights of the Child and put forward proposals for actions to protect children's rights. UN وتناولت المناقشة المواضيع الحرجة التي تناولتها اتفاقية حقوق الطفل، وطرحت مقترحات لاتخاذ إجراءات من أجل حماية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more