"put in place policies" - Translation from English to Arabic

    • وضع سياسات
        
    • تضع سياسات
        
    • تنفيذ سياسات
        
    • وتطبيق السياسات
        
    However, it is important to put in place policies that limit the negative effect of this transition. UN غير أن من المهم وضع سياسات تحد من التأثير السلبي لهذا الانتقال.
    Like other developing countries, Kenya was working to put in place policies to foster economic and social development and build an equitable and stable society. UN وتعمل كينيا، شأنها في ذلك شأن بلدان نامية أخرى، على وضع سياسات تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبناء مجتمع عادل ومستقر.
    Local governments, in cooperation with national Governments, must put in place policies and resources that support local economic development initiatives with a strong focus on youth and provide incentives for the private sector to hire young people. UN ويجب على الحكومات المحلية أن تتعاون مع الحكومات الوطنية في وضع سياسات وتعبئة موارد تدعم مبادرات التنمية الاقتصادية المحلية التي تركز بقوة على الشباب، وتقدم حوافز إلى القطاع الخاص لتوظيفهم.
    Governments that want to prevent debt explosions should thus put in place policies aimed at preventing the build-up of private sector debt, which is usually followed by financial catastrophe and which may lead to widespread banking crises. UN ولذلك، ينبغي للحكومات التي تريد تدارك انفجار أزمة المديونية أن تضع سياسات تهدف إلى الحيلولة دون تراكم ديون القطاع الخاص الذي تعقبه عادة كوارث مالية والذي قد يؤدي إلى أزمات مصرفية على نطاق واسع.
    States also need to put in place policies and regulations with respect to companies subject to their jurisdiction which operate or intend to operate in the region. UN ويجب على الدول أيضاً أن تضع سياسات وتنظيمات بشأن الشركات الخاضعة لولايتها والتي تعمل أو التي تنوي أن تعمل في الإقليم.
    In order to help workers adapt to post-crisis restructuring, the strategy would put in place policies to foster education, lifelong learning and skills development strategies, and would support the employment of young people, a particularly vulnerable group. UN ويعتزم الاتحاد، من أجل مساعدة العاملين على التكيف مع إعادة التشكيل التي تعقب الأزمات، تنفيذ سياسات تشجع التعليم، وبرامج للتطوير، واستراتيجيات لتعزيز القدرات، ودعم تشغيل الشباب، وهم فئة بالغة الضعف.
    It calls upon the State party to put in place policies to protect women's right to property and to ensure that women have access to land and water resources on an equal basis with men. UN وتدعو الدولة الطرف إلى وضع سياسات لحماية حق المرأة في الملكية وكفالة حصولها على الأرض والموارد المائية بالتساوي مع الرجل.
    It calls upon the State party to put in place policies to protect women's right to property and to ensure that women have access to land and water resources on an equal basis with men. UN وتدعو الدولة الطرف إلى وضع سياسات لحماية حق المرأة في الملكية وكفالة حصولها على الأرض والموارد المائية بالتساوي مع الرجل.
    For our part, we, as developing countries, should put in place policies and take measures that allow us to benefit in terms of development from the phenomenon of migration. UN وينبغي لنا، من جهتنا، وبصفتنا بلدانا نامية، وضع سياسات واتخاذ تدابير تمكننا من الاستفادة من ناحية التنمية من ظاهرة الهجرة.
    It was necessary to put in place policies that would enable developing countries to benefit from new technologies and explore, as well as utilize, their own technological capacities. UN وقال إن من الضروري وضع سياسات تمكن البلدان النامية من الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة واستكشاف قدراتها التكنولوجية واستغلالها.
    30. The United Kingdom Government continues to work in partnership with the governments of the Overseas Territories to encourage them, where appropriate, to put in place policies and legislation to ensure the necessary protection for children. UN 30- وتواصل حكومة المملكة المتحدة شراكتها مع حكومات أقاليم ما وراء البحار لتشجيعها، عند الاقتضاء، على وضع سياسات وتشريعات تضمن الحماية اللازمة للأطفال.
    52. UNCTAD encouraged the government to put in place policies to stimulate non-oil growth, promote higher value addition by TNCs and establish linkages with local firms. UN 52- وقد شجع الأونكتاد الحكومة على وضع سياسات لحفز النمو في قطاعات أخرى غير النفط، وتشجيع الشركات عبر الوطنية على زيادة القيمة المضافة وإنشاء روابط مع الشركات المحلية.
    Given that services now account for the largest share of FDI flows into many countries and that this trend is likely to continue, it is crucial to put in place policies that maximize benefits and minimize costs. UN وبالنظر إلى أن الخدمات تمثل الآن أكبر نصيب من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى كثير من البلدان وأن هذا الاتجاه من المحتمل أن يستمر، فمن المهم بصورة حاسمة وضع سياسات تزيد من الفوائد إلى أقصى حد وتقلل من التكاليف إلى أدنى حد.
    115. The Government continues to work in partnership with the governments of the Overseas Territories to encourage them, where appropriate, to put in place policies and legislation to ensure the necessary protection for children. UN 115- وتواصل الحكومة العمل في إطار شراكة مع حكومات أقاليم ما وراء البحار لتشجيعها، حسب الاقتضاء، على وضع سياسات وتشريعات تكفل الحماية الضرورية للأطفال.
    Such a framework could contribute to advancing sustainable development by helping Governments to put in place policies and capacitybuilding activities that accelerate the shift to sustainable consumption and production patterns and thus could contribute to the transition to a green economy. UN ومن الممكن لمثل هذا الإطار أن يساهم في الارتقاء بالتنمية المستدامة لمساعدة الحكومات على وضع سياسات وأنشطة لبناء القدرات موضع التنفيذ تعمل على تسريع التحول إلى أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين ومن ثم يمكن أن يساهم في التحول إلى الاقتصاد الأخضر.
    As the private sector accounts for over 90 per cent of all jobs in developing countries, Governments should put in place policies to support strong privatesector-led growth. UN وحيث أن القطاع الخاص يستأثر بما يزيد عن 90 في المائة من جميع الوظائف في البلدان النامية، ينبغي للحكومات أن تضع سياسات تدعم النمو القوي الذي يقوده القطاع الخاص.
    It is the Government's duty and responsibility to put in place policies and laws to meet these commitments and the duty of the international community to help it in doing so. UN فمن واجب الحكومة ومسؤوليتها أن تضع سياسات وقوانين للوفاء بهذه الالتزامات، ومن واجب المجتمع الدولي مساعدتها على القيام بذلك.
    With regard to immigration, he stressed that host countries often put in place policies which force people to forget and abandon their past cultural identity to prove that they have integrated into their host society. UN وأكد، فيما يتعلق بالهجرة، أن البلدان المضيفة غالباً ما تضع سياسات تجبر الأفراد على نسيان هويتهم الثقافية السابقة والتخلي عنها ليثبتوا أنهم اندمجوا في المجتمع الذي استضافهم.
    • Ensure that women are safe at work by supporting measures that promote the creation of a workplace environment free from sexual harassment or other violence and encourage all employers to put in place policies designed to eliminate and deal effectively with harassment of women whenever it occurs in the workplace; UN ● كفالة اﻷمان للمرأة العاملة باتخاذ تدابير تشجع على قيام بيئة خالية من التحرش الجنسي وسائر أشكال العنف، وتشجيع جميع أرباب العمل على تنفيذ سياسات ترمي إلى القضاء على التحرش بالنساء ومعالجته بفعالية حيثما وقع في مكان العمل؛
    • Ensure that women are safe at work by supporting measures that promote the creation of a workplace environment free from sexual harassment or other violence and encourage all employers to put in place policies designed to eliminate and deal effectively with harassment of women whenever it occurs in the workplace; UN ● كفالة اﻷمان للمرأة العاملة باتخاذ تدابير تشجع على قيام بيئة خالية من التحرش الجنسي وسائر أشكال العنف، وتشجيع جميع أرباب العمل على تنفيذ سياسات ترمي إلى القضاء على التحرش بالنساء ومعالجته بفعالية حيثما وقع في مكان العمل؛
    Youth organizations urge countries to put in place policies and infrastructure that would allow free primary education for all, with specific attention to girls, poor people in urban and rural areas, street children, indigenous youth, youth with disabilities and refugees. UN وتحث المنظمات الشبابية البلدان على تنفيذ سياسات وإيجاد بنى أساسية كفيلة بتوفير التعليم الابتدائي المجاني للجميع، مع إيلاء اهتمام خاص للفتيات والفقراء في المناطق الريفية والحضرية، وأطفال الشوارع، والشباب المنتمين إلى الشعوب الأصلية، والشباب من ذوي الإعاقات واللاجئين.
    Let us be resolute in our efforts to move forward and adopt and put in place policies and programmes that will enable us to keep moving towards a better world for all. UN فلنعقد العزم في جهودنا على التحرك إلى الأمام واعتماد وتطبيق السياسات والبرامج التي تمكننا من الحفاظ على مسيرتنا نحو عالم أفضل للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more