"put on alert" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    A super computer virus has put on alert several countries' secret services. Open Subtitles فيروس إلكتروني خطير وضع أجهزة مخابرات دول مختلفة في حالة طوارئ
    Azerbaijan's anti-aircraft defence forces were put on alert. UN ووضعت قوات الدفاع المضادة للطائرات في أذربيجان في حالة تأهب.
    Up to 6,000 armed men have been put on alert and a large amount of military equipment mobilized. UN وقد وُضع عدد يصل إلى 000 6 رجل مسلح في حالة تأهب، وتمت تعبئة كمية كبيرة من المعدات العسكرية.
    3. For prompt response to possible complications of the situation, a temporary militia reserve unit was established and put on alert. UN 3 - إنشاء وحدة ميليشيات احتياطية مؤقتة، ووضعها في حالة تأهب من أجل الاستجابة فورا لأي احتمال لتعقد الموقف.
    UNAMSIL troops were put on alert after the death on 29 July of the former leader of the Revolutionary United Front (RUF), Foday Sankoh, in a Freetown hospital. UN وقد وضعت قوات البعثة في حالة فزع بعد وفاة الزعيم السابق للجبهة المتحدة الثورية، فوداي سنكوه في أحد مستشفيات فريتاون.
    All health centres were put on alert, duty hours were extended and emergency medical supplies were provided. UN فقد تم وضع جميع المراكز الصحية في حالة تأهب، وجرى تمديد ساعات العمل وتوفير المواد الطبية الطارئة.
    I was enjoying the weather and cuisine until we were put on alert. Open Subtitles كنت أستمتع بالجو و الطعام حتى وجدنا ذلك التنبيه.
    All coastal law enforcement agencies have been put on alert. Open Subtitles كل القوات الساحلية العسكرية أعلنت حالة التأهب.
    Several ships from the Sixth Fleet have been put on alert. Open Subtitles العديد من السفن من الأسطول السادس في وضع الإستعداد.
    Law enforcement officials at every level have been put on alert. Open Subtitles مسؤولوا تطبيق القانون في كلّ مستوى أطلقوا حالة الإنذار
    Surrounding Croat villages were reportedly put on alert for the attack at approximately 0300 hours on 23 October 1993. UN ويقال إن قرى الكروات المحيطة قد نبهت إلى وقوع الهجوم في نحو الساعة ٠٠/٣ من يوم ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    The NATO Liaison Officer responded that the NATO pilots could be put on alert immediately, but that they would not be able to stay in the air all night. UN ورد ضابط الاتصال لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي أن طياري المنظمة يمكن أن يكونوا فـــي حالة تأهب فورا لكنـــه لا يمكنهم أن يظلوا يحلقون كامل الليل.
    Banks especially have been put on alert for possible transaction from each of the individual and organizations on the OFAC List. UN وقد حُذرت المصارف بصفة خاصة من احتمال وجود معاملات من جانب كل من الأفراد والمنظمات المدرجين على قائمة مكتب مراقبة الأصول الأجنبية.
    Kuwaiti border police were also put on alert following an exchange of fire between Coalition troops and armed gangs on the Iraqi side of the border. UN كما وُضعت شرطة الحدود الكويتية في حالة تأهب عقب تبادل إطلاق النار بين قوات التحالف وجماعات مسلحة على الجانب العراقي من الحدود.
    In Danane and Touba in the West of the country, Forces Nouvelles were put on alert following rumours of attacks by mercenaries from Guinea and Liberia. UN وقد وُضعت القوات الجديدة في حالة تأهب، في دانان وتوبا، في الجزء الغربي من البلد، إثر شائعات بشأن قيام المرتزقة بهجمات من غينيا وليبريا.
    Museum security has been put on alert. Open Subtitles تم وضع أمن المتحف في حالة تأهب.
    Yes, which is why all whitelighters have been put on alert. Open Subtitles أجل، ولهذا السبب تمَّ تحذير كافة "المُضيئين"
    I want the SORT team put on alert. Open Subtitles أريد أن تكون وحدة القوات الخاصة متأهبة.
    TSA and Homeland Security have already been put on alert. Open Subtitles الأمن الوطني منتبهٌ لهُ مسبقاً
    The Panel cannot, however, recommend compensation for the costs of supplying potable water to the military personnel on Kharg Island, since the evidence indicates that these personnel were mobilized and put on alert as part of Iran's military response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN بيد أن الفريق لا يستطيع أن يوصي بالتعويض عن تكاليف توفير المياه الصالحة للشرب للأفراد العسكريين في جزيرة خرج لأن الأدلة تثبت أنه تم تعبئة هؤلاء الأفراد ووضعهم في حالة استنفار كجزء من الرد العسكري الإيراني على غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more