"put simply" - Translation from English to Arabic

    • ببساطة
        
    • وببساطة
        
    • وبعبارة بسيطة
        
    • وبكل بساطة
        
    put simply, the perpetrators of genocide must be punished, but Rwanda’s judiciary was virtually destroyed in the genocide. UN وهي، ببساطة: يجب معاقبة مقترفي اﻹبادة الجماعية، ولكن الجهاز القضائي الرواندي تحطم عمليا خلال اﻹبادة الجماعية.
    put simply, the challenge is to close that gap. UN غير أن التحدي يكمن ببساطة في هذه الفجوة.
    Yeah, yeah. put simply, I'm deeply successful. So, look around. Open Subtitles ,أجل أجل, ببساطة, أنا ناجحة جدا لذا, أنظر حولك
    put simply, there would not be human rights violations by the security forces in East Timor if there were not more than 5,000 Indonesian troops and military intelligence officers occupying the Territory. UN وببساطة ما كانت انتهاكات حقوق اﻹنسان من جانب قوات اﻷمن لترتكب فــي تيمور الشرقيــة لو لــم يكن هنــاك أكثر من ٠٠٠ ٥ من القوات الاندونيسية وضباط الاستخبارات العسكرية يحتلون اﻹقليم.
    put simply, financial market stress in a metropolis on one side of the world now triggers loss of income and jobs in a rural community on the other side of the world. UN وببساطة فإن توتر الأسواق المالية في المناطق المتروبولية في جانب من العالم يتسبب الآن في خسارة في الدخل والوظائف في المجتمعات الريفية في الجانب الآخر من العالم.
    put simply, it is a practical way of cutting off liability on an ad hoc basis when it appears that the imposition of liability is too extreme. On this account, " legal cause " is more apt a description: UN وبعبارة بسيطة فإنه وسيلة لوقف العمل بالمسؤولية بصورة مؤقتة عندما يبدو أن فرض المسؤولية مبالغ فيه للغاية.() ولهذا السبب فإن " السبب القانوني " يكون أميل إلى هذا الوصف:
    But one of them has acquired near-universal recognition by all stakeholders, namely the corporate responsibility to respect human rights, or, put simply, to not infringe on the rights of others. UN ولكن أحد هذه المعايير اكتسب اعترافاً شبه عالمي من جانب أصحاب المصلحة جميعاً، وهو بالتحديد مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، أو ببساطة عدم انتهاك حقوق الآخرين.
    put simply, technological progress in developing countries comes from absorbing or adapting foreign technologies. UN والتطور التكنولوجي في البلدان النامية ينبع ببساطة من استيعاب ِأو تطويع التكنولوجيات الأجنبية.
    put simply, there are no circumstances where the Church might permit the remarriage of divorced persons while the husband or wife of the former marriage is still alive. Open Subtitles ببساطة لا يمكن تحت أي ظرف للكنيسة أن تسمح بزواج الأشخاص المطلقين ما دام الزوج أو الزوجة من الزواج السابق لا يزال على قيد الحياة.
    put simply, the question for you is, "Were they in it together?" Open Subtitles ببساطة ، فأن السؤال لكم هو هل كانوا في هذا الأمر معاً؟
    put simply, early detection means early deflection. Open Subtitles ببساطة ، الإكتشاف المبكر يعني الإنحراف المبكر
    put simply, you hate my bird guts and I think you're dumber than mud. Open Subtitles ببساطة ، كنت أكره بلدي الشجاعة الطيور وأعتقد أنك أغبى من الطين.
    put simply, world destruction is an unpleasant, but necessary part of evolution. Open Subtitles "ولكن وببساطة تدمير العالم أمرٌ غيرمحمود،ولكنهجزءمهممن التطور "
    put simply, progressive realization means that a State is required to be doing better in five years time than it is doing today, while resource availability means that what is required of a developed State is of a higher standard than what is required of a developing State. UN وببساطة فإن الإعمال التدريجي يعني أنه يُطلب من الدول أن تحقق، في خلال خمس سنوات نتائج أفضل مما تحققه الآن، بينما يعني توافر الموارد أن ما هو مطلوب من البلدان المتقدمة النمو أعلى مستوى مما هو مطلوب من البلدان النامية.
    And put simply, I want you. Open Subtitles وببساطة أريدك
    put simply, HIPC/ESAF is a backdoor way for both IMF and the World Bank to maintain control over the national development policies of poor and indebted countries. UN وبكل بساطة فإن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومرفق التكييف الهيكلي الموسع ليسا سوى مخرج يواصل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بفضله تحكمهما في سياسات التنمية الوطنية في البلدان الفقيرة والمدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more