"put the world" - Translation from English to Arabic

    • وضع العالم
        
    • ووضع العالم
        
    Ministerial round tables addressed the question how to put the world on a sustainable development path. UN وتناولت اجتماعات الموائد المستديرة الوزارية كيفية وضع العالم على مسار التنمية المستدامة.
    The fundamental goal of these summits is to put the world on a course toward sustainable development, or inclusive and sustainable growth. This means growth that raises average living standards; benefits society across the income distribution, rather than just the rich; and protects, rather than wrecks, the natural environment. News-Commentary ويتلخص الهدف الأساسي لهذه القمم الثلاث في وضع العالم على المسار الذي يقوده إلى التنمية المستدامة، أو النمو الشامل والمستدام. وهذا يعني النمو الذي يعمل على رفع متوسط مستويات المعيشة؛ ويفيد المجتمع عبر مختلف توزيعات الدخل، وليس الأغنياء فقط؛ ويحمي البيئة الطبيعية ولا يدمرها.
    But isn't it dangerous to put the world in their hands? Open Subtitles لكن أليس خطيرا وضع العالم في أيديهم؟
    The emergence of a virulent strain of avian influenza known as A(H5N1) has put the world on alert for a new human influenza pandemic. UN إن ظهور سلالة قاتلة لأنفلونزا الطيور تعرف باسم A(H5N1) قد وضع العالم في حالة تأهُّب لوباء أنفلونزا بشرية جديد.
    It will have to mobilize domestic and international support -- both public and private -- to complete the unfinished business of the Millennium Development Goals and put the world on a sustainable development pathway. UN ولا بد من أن تحشد هذه الشراكة الدعم المحلي والدولي، من القطاعين العام والخاص على السواء، لاستكمال ما لم ينُجز من أعمال للأهداف الإنمائية للألفية ووضع العالم على مسار التنمية المستدامة.
    1. The emergence of a virulent strain of avian influenza known as A(H5N1) put the world on alert for a new human influenza pandemic and triggered United Nations preparedness actions. UN 1 - إن ظهور سلالة فتاكة من أنفلونزا الطيور تُعرف باسم (H5N1)A قد وضع العالم في حالة تأهب لوباء أنفلونزا بشرية جديدة، واستثار الأمم المتحدة لتتخذ إجراءات للتأهب.
    20. All three pillars of sustainable development require equal attention, with poverty eradication remaining an overarching objective. To promote sustainable development, it is not enough to add elements of environmental protection: the economic pillar of sustainable development requires fundamental rethinking to put the world on a more sustainable footing. UN 20 - وتتطلب الركائز الثلاث للتنمية المستدامة كلها قدرا متساويا من الاهتمام، إذ لا يزال القضاء على الفقر يشكل الهدف الشامل - ولتعزيز التنمية المستدامة، لا يكفي مجرد إضافة عناصر لحماية البيئة: فالركيزة الاقتصادية للتنمية المستدامة تقتضي إعادة التفكير بشكل جذري من أجل وضع العالم على أساس أكثر استدامة.
    5. These current economic and environmental difficulties offer an opportunity for global collective rethinking of the development and business models that had been used over the last century, and for a shift to a new model that would help to put the world on a climate-friendly and sustainable economic path. UN 5 - إن الصعوبات الاقتصادية والبيئية الراهنة توفر فرصة لإعادة نظر عالمية جماعية في نماذج التنمية والأعمال التي اتبعت خلال القرن الماضي، وللانتقال إلى نموذج جديد يساعد على وضع العالم على مسار مراع للمناخ ومستدام اقتصاديا.
    101. Current economic and environmental difficulties offer an opportunity for global collective rethinking of the development and business models used over the last century, and to shift to a new model that would help to put the world on a climate-friendly and sustainable economic path. UN 101 - وتتيح الصعوبات الاقتصادية والبيئية الراهنة الفرصة لإعادة النظر الجماعي على الصعيد العالمي في نماذج التنمية والأعمال التي اتبعت خلال القرن الماضي، وللانتقال إلى نموذج جديد يساعد على وضع العالم على مسار مراع للمناخ ومستدام اقتصاديا.
    Pursued simultaneously, these objectives will help to put the world on a more sustainable energy pathway by 2030; they are (a) ensuring universal access to modern energy services; (b) doubling the global rate of improvement in energy efficiency; and (c) doubling the share of renewable energy in the global energy mix. UN وهذه الأهداف الثلاثة ستساعد، عند السعي إلى تحقيقها في آن واحد، على وضع العالم على مسار طاقة أكثر استدامة بحلول عام 2030، وتتمثل في ما يلي: (أ) كفالة إمكانية حصول الجميع على خدمات طاقة حديثة؛ و (ب) مضاعفة المعدل العالمي لتحسين كفاءة الطاقة؛ و (ج) مضاعفة حصة الطاقة المتجددة في خليط الطاقة العالمي.
    2. The Advisory Committee notes that, in order to respond to the emergence of the virulent strain of avian influenza known as A(H5N1), which has put the world on alert for a new human influenza pandemic, the United Nations system has developed coordinated strategies at the international and national levels. UN 2 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن منظومة الأمم المتحدة قد وضعت استراتيجيات منسقة على الصعيدين الدولي والوطني للتصدي لظهور سلالة قاتلة لأنفلونزا الطيور تعرف باسم A(H5N1) الذي وضع العالم في حالة تأهُّب لتفشي وباء جديد لإنفلونزا البشر.
    2. The Advisory Committee notes that, in order to respond to the emergence of the virulent strain of avian influenza known as A(H5N1), which has put the world on alert for a new human influenza pandemic, the United Nations system has developed coordinated strategies at the international and national levels. UN 2 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن منظومة الأمم المتحدة قد وضعت استراتيجيات منسقة على الصعيدين الدولي والوطني للتصدي لظهور سلالة قاتلة لإنفلونزا الطيور تعرف باسم A(H5N1) الذي وضع العالم في حالة تأهُّب لتفشي وباء جديد لإنفلونزا البشر.
    2. The Advisory Committee notes that, in order to respond to the emergence of the virulent strain of avian influenza known as A(H5N1), which has put the world on alert for a new human influenza pandemic, the United Nations system has developed coordinated strategies at the international and national levels. UN 2 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن منظومة الأمم المتحدة قد وضعت استراتيجيات منسقة على الصعيدين الدولي والوطني للتصدي لظهور نوع قاتل من إنفلونزا الطيور يعرف باسم A(H5N1) الذي وضع العالم في حالة تأهب لتفشي نوع جديد من وباء إنفلونزا البشر.
    At the forum there was a great sense of opportunity and a strong commitment to arrive at an ambitious outcome that would be able to lift countries and people out of poverty and put the world on a sustainable development path. UN وكان هناك في المنتدى إحساس كبير بأن الفرصة أصبحت سانحة والتزام قوي بالتوصل إلى نتيجة طموحة بإمكانها إخراج البلدان والناس من هوة الفقر، ووضع العالم على مسار التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more