"puts them" - Translation from English to Arabic

    • يضعهم
        
    • يجعلهم
        
    • يعرضهم
        
    • يضعها
        
    • يضعهن
        
    • يجعلهن
        
    • تضعهم
        
    • يضع لهم
        
    • ويعرضهم
        
    • تجعلهن
        
    • يعرّضهم
        
    • ويضعهم
        
    • وتضعهم
        
    The criminalization of irregular migrants puts them in an extremely vulnerable position. UN فتجريم المهاجرين غير القانونيين يضعهم في موقف ضعيف للغاية.
    If Sun Gun components are found he's dead, so he puts them right under everyone's noses. Open Subtitles إذا تم العثور على مكونات الشمس بندقية انه ميت، حتى انه يضعهم الحق تحت أنوف الجميع.
    This puts them into a disadvantaged position in relation to other workers. UN وهذا يجعلهم في وضع غير مؤات بالمقارنة مع العمال الآخرين.
    Because the masses prefer not to be self-aware, which by choice, puts them on a level with all their cousins in the animal kingdom. Open Subtitles لأن الجماهير يجب أن لا تعرف بنفسها مما يجعلهم كأصدقاهم فى ممكلة الحيوان
    Recognizing also that the work of journalists often puts them at specific risk of intimidation, harassment and violence, UN وإذ تسلم أيضا بأن عمل الصحفيين كثيرا ما يعرضهم بشكل خاص لخطر الترهيب والمضايقة والعنف،
    Which kind of puts them in his leaky boat. Open Subtitles الحسابات التي يضعها في شركته المتعثرة، كيف هما؟
    He buys girls for other men... and puts them in apartments. Open Subtitles ...و هذا يشتري الفتيات لرجال آخرون ..و يضعهن في شقق
    Only about 41 per cent of lone parents are in employment compared with about 68 per cent of coupled mothers, which puts them at the highest risk of poverty compared to any other household type. UN ولا يعمل إلا نحو 41 في المائة من الآباء والأمهات الوحيدين مقارنة بنحو 68 في المائة من الأمهات المقترنات، الأمر الذي يجعلهن معرضات بشدة للفقر مقارنة بأي نوع آخر من أنواع الأسر المعيشية.
    Someone kidnaps five people, infects them with plague and puts them on a ship that goes aground. Open Subtitles أحدهم يختطف خمسة أشخاص, يعرضهم للطاعون الرئوي و يضعهم في سفينة تتحرك وحدها.
    Rips their organs right out of their bodies, puts them in a little birdie pantry, and eats them later. Open Subtitles سيمزق أعضائهم من خارج جسدهم يضعهم في مخزن صغير، ويأكلهم لاحقاً
    That puts them in your pocket. Open Subtitles ولكنِّي أخذتُ الثفقة المهلهلة وحوّلتها إلى ممتلكات حقيقية وهذا يضعهم في جيبكِ
    He puts them in the biohazard bags when he's done with them. Open Subtitles انه يضعهم فى أكياس بيولوجيه عندما ينتهى منهم
    That puts them somewhere on the coastline. Open Subtitles هذا يجعلهم في مكان ما على الشريط الساحلي
    There is a common experience of far-reaching impunity faced by indigenous peoples and persons with disabilities that puts them especially at risk of experiencing situations of violence. UN وثمة قاسم مشترك بين أفراد الشعوب الأصلية وذوي الإعاقة المنتمين إلى تلك الشعوب يجعلهم أكثر عرضة للعنف من غيرهم، ألا وهو أن من يعتدون عليهم غالبا ما يفلتون من العقاب.
    Their intelligence, augmented by ICT, is becoming the primary source of growth, development and wealth creation, which puts them in the position of the leading factor of production. UN ويغدو ذكاؤهم المعزز بتكنولوجيا المعلومات والاتصال المصدر الرئيسي للنمو والتنمية وتوليد الثروة. وذلك يجعلهم في موقع العامل الرئيسي للإنتاج.
    Recognizing that the work of journalists often puts them at specific risk of intimidation, harassment and violence, UN وإذ يسلم بأن عمل الصحفيين كثيراً ما يعرضهم لخطر الترهيب والمضايقة والعنف بشكل خاص،
    Recognizing also that the work of journalists often puts them at specific risk of intimidation, harassment and violence, UN وإذ تسلم أيضا بأن عمل الصحفيين كثيرا ما يعرضهم بشكل خاص لخطر الترهيب والمضايقة والعنف،
    Senegalese cooperatives are governed by the law of 1983, which puts them under supervision of the Department of Agriculture. UN وينظم التعاونيات السنغالية قانون عام ١٩٨٣، الذي يضعها تحت إشراف وزارة الزراعة.
    Women returnees are often bread-winners, which puts them in a position that in addition to household duties they must earn an income to support their families. UN وغالباً ما تكون هؤلاء النساء هن الساعيات إلى الرزق، مما يضعهن في حال يتعين عليهن فيه، بالإضافة إلى أداء الواجبات المنزلية، الحصول على دخل لإعالة أسرهن.
    These women must negotiate a complex set of circumstances, as their gender role puts them in a position where they become objects of caste discrimination in the public sphere. UN ويتعين على هؤلاء النساء أن يتفاوضن بشأن مجموعة معقدة من الظروف المحيطة بهن حيث يضعهن دورهن الجنساني في وضع يجعلهن محطا للتمييز الموجه ضد الطوائف المنغلقة في الحياة العامة.
    My mom puts them in blenders and eats them. I can do this. Open Subtitles أمي تضعهم في الخلاطات وتأكلهم، يمكنني فعل هذا.
    We've got reports coming in that puts them about 50 miles outside of Bogota. Open Subtitles روس: لدينا تقارير تأتي في أن يضع لهم على بعد حوالي 50 ميلا خارج بوغوتا.
    This type of remote assistance places greater responsibility on national staff and local implementing partners and puts them at greater risk. UN ويضع هذا النوع من المساعدة من بعد مسؤولية أكبر على عاتق الموظفين وشركاء التنفيذ الوطنيين ويعرضهم للخطر بقدر أكبر().
    The sedative puts them in a comatose state, the coagulant, thickens the blood, so they bleed slowly. Open Subtitles تجعلهم في حالة غيبوبة والجلطة تثخن الدم تجعلهن ينزفن ببطء
    Recognizing that the work of journalists often puts them at specific risk of intimidation, harassment and violence, UN وإذ يسلّم بأن عمل الصحفيين كثيراً ما يعرّضهم بشكل خاص لخطر التخويف والمضايقة والعنف،
    He gets pics of teens and puts them on the web! Open Subtitles يحصل على صور مراهقات ويضعهم على الأنترنت
    ..and then, I have another self that bathes my kids, puts them to bed, kisses their little cuts and bruises better. Open Subtitles والشخصية الـأخري التي تُحمَّم الـأطفال، وتضعهم بالسرير، وتُقبل جروحهم وكدماتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more