"putting pressure on" - Translation from English to Arabic

    • الضغط على
        
    • ممارسة الضغوط على
        
    • ضغطا على
        
    • ضغطاً على
        
    • والضغط على
        
    • للضغط على
        
    • تفرض ضغوطا على
        
    • تضغط على
        
    • يضغط على
        
    • يفرض الضغوط على
        
    • ممارسة ضغوط على
        
    • يضغطون
        
    • في الضغط
        
    • ضغط على
        
    • بالضغط على
        
    The excess weight is putting pressure on her joints. Open Subtitles الوزن الزائد يضع المزيد من الضغط على مفاصلها
    This initiative was reportedly aimed at putting pressure on school principals to resume classes. UN وقيل إن هذه المبادرة كانت تهدف إلى الضغط على مديري المدارس لاستئناف الدراسة.
    The issue of the rule of law should not be used as a tool for putting pressure on States. UN ينبغي عدم استعمال مسألة سيادة القانون أداة لممارسة الضغط على الدول.
    When asked to refrain from putting pressure on the family, he claimed that he was conducting a thorough investigation. UN وعندما طلب منه الامتناع عن ممارسة الضغوط على العائلة، ادعى أنه يقوم بتحقيق شامل.
    As rapid urban growth and increasing consumption were putting pressure on natural resources and fragile ecosystems, population and reproductive health concerns must be addressed as an integral part of sustainable development efforts. UN ونظرا ﻷن سرعة النمو الحضري وتزايد الاستهلاك يفرضان ضغطا على الموارد الطبيعية واﻷنظمة اﻹيكولوجية الهشة، ينبغي التصدي للشواغل المتصلة بالسكان والصحة اﻹنجابية كجزء لا يتجزأ من جهود التنمية المستدامة.
    In towns, rapid urbanization and informal housing developments are putting pressure on facilities. UN في المدن، يشكل تسارع مظاهر التمدين والمشاريع الإسكانية غير الرسمية ضغطاً على المرافق.
    I call on you to fulfil your responsibilities by condemning the Iranian aggression, and then by putting pressure on Iran to stop its aggression against Iraq and respect the rules of good neighbourliness and the principles of international law. UN إنني أدعوكم إلى تحمل مسؤولياتكم وذلك باستنكار هذا العدوان اﻹيراني أولا والضغط على إيران للكف عن ممارساتها العدوانية للعراق واحترام قواعد حُسن الجوار ومبادئ القانون الدولي.
    This has resulted in most of our deprived putting pressure on environmental resources. UN وقد نجم عن ذلك وضع معظم المحرومين منا للضغط على مواردنا البيئية.
    From all those sources it was clear that the Government of Morocco was putting pressure on all parties to ensure that the referendum process was not carried out in a transparent manner. UN ويتبين من تلك المصادر أن حكومة المغرب تمارس الضغط على جميع اﻷطراف لتأمين عدم إجراء عملية الاستفتاء بطريقة شفافة.
    I think the fluid in your belly is putting pressure on your lungs. Open Subtitles أظن السوائل في معدتك تضع الضغط على رئتيك
    When the victim is strangled putting pressure on the lower cervical vertebrae, the hyoid usually does not fracture. Open Subtitles عندما يتم خنق الضحية الضغط على الفقرات العنقية الدنيا، في اللامية عادة لا الكسر.
    In addition to putting pressure on the police departments, he also got the press involved and accused Hot Springs of being afraid to release Luciano into his custody. Open Subtitles بالإضافة إلى ممارسة الضغط على إدارة الشرطة كما انه احضر الصحافة واتهم الينابيع الساخنة
    putting pressure on the right front tire, causing it to blow. Open Subtitles يضع الضغط على الإطار الأمامي الأيمن مسبباً انفجاره
    Likewise, noted another interlocutor, the permanent members were quite capable of putting pressure on one's capital to try to get their way on matters before the Council. UN وبالمثل، لاحظ محاور آخر، أن للأعضاء الدائمين القدرة على الضغط على عاصمة أحد الأعضاء لتحقيق غايتهم حول المسائل المعروضة على المجلس.
    When asked to refrain from putting pressure on the family, he claimed that he was conducting a thorough investigation. UN وعندما طلب منه الامتناع عن ممارسة الضغوط على العائلة، ادعى أنه يقوم بتحقيق شامل.
    A lack of decent work opportunities and rising food prices continue to pose challenges to many countries, straining national budgets and putting pressure on household disposable incomes. UN وما زال انعدام فرص العمل الكريم وارتفاع أسعار الأغذية يطرحان بالنسبة لبلدان عديدة تحديات تستنزف الميزانيات الوطنية وتشكل ضغطا على الدخل المتاح في الأسر المعيشية.
    It makes imports cheaper in domestic markets and discourages exports, putting pressure on the current account balance. UN فهي تجعل الواردات أرخص في الأسواق المحلية ولا تشجع الصادرات، مما يشكل ضغطاً على ميزان الحساب الجاري.
    The statement also recalled that the European Union uses all available means - including diplomatic channels and raising public awareness - in working towards the goal of abolishing the death penalty throughout the world, and that it encourages public debate, strengthening public opposition and putting pressure on retentionist countries to abolish the death penalty, or at least introduce a moratorium as a first step. UN وذكّر البيان أيضاً بأن الاتحاد الأوروبي يستخدم جميع الوسائل المتاحة - بما فيها القنوات الدبلوماسية وتوعية عامة الجمهور - في سعيه إلى تحقيق هدف إلغاء عقوبة الإعدام في جميع أنحاء العالم، وبأنه يشجع المناقشة على مستوى العالم وتقوية المعارضة الجماهيرية والضغط على البلدان التي تبقي على عقوبة الإعدام كي تلغيها أو تبدأ على الأقل بوقف اختياري لتنفيذها كخطوة أولى().
    A State with enormous resources had no right to withhold its contribution as a way of putting pressure on the Secretariat in order to impose its own priorities. UN وشدد على أنه لا يحق لدولة ذات موارد هائلة أن توقف مساهمتها كوسيلة للضغط على الأمانة العامة وفرض أولوياتها.
    Looming crises in the financing of pension and health-care systems are also putting pressure on fiscal policy management. UN كما أن المشاكل التي تحدق بعمليات تمويل المعاشات التقاعدية ونظم الرعاية الصحية تفرض ضغوطا على إدارة السياسة المالية.
    Okay, you have a mass on your ovary, and it's putting pressure on the ureter. Open Subtitles حسنا، لديكِ كتلة في مبايضك وهي تضغط على الحالب
    It's caused by excess spinal fluid putting pressure on the brain, but how did you know that? Open Subtitles وسببه زيادة السائل الشوكي يضغط على الدماغ، ولكن كيف عرفت ذلك؟
    The opposite is true. It is unskilled, labor-saving technical change that is putting pressure on the wages of workers, whereas imports of cheaper, labor-intensive goods from developing countries help the poor who consume these goods. News-Commentary والواقع أن البلدان المتقدمة تستفيد أيضاً من تأثير التجارة فيما يتصل بالحد من الفقر. فخلافاً للرأي السائد، لا تؤدي التجارة مع البلدان الفقيرة إلى إفقار البلدان الغنية. بل إن العكس هو الصحيح. فالتغيير الفني غير البارع والموفر للعمالة هو الذي يفرض الضغوط على الأجور والعمال، في حين يساعد استيراد السلع الأرخص، التي يقوم تصنيعها على العمالة الكثيفة من البلدان النامية، الفقراء الذين يستهلكون هذه السلع.
    It would also be helpful if the countries of adopting families would cease putting pressure on the Haitian Government to resume adoptions until the envisaged legal framework has been adopted. UN وسيكون من المفيد أيضاً أن تكف بلدان الأسر المتبنية عن ممارسة ضغوط على هايتي لاستئناف عمليات التبني إلى حين اعتماد الإطار القانوني المقرر.
    He's got all the neighbors in a frenzy, and they're putting pressure on the landlord not to renew. Open Subtitles ولقد أصاب جميع الجيران بالجنون وهم يضغطون على صاحب المنزل لكيلا يجدد العقد
    Forced marriages do take place and are the result of a family putting pressure on a girl to enter into a marriage against her will. UN وتضاف إلى ذلك حالات الزواج القسري الذي لا يزال يُمارس ويتمثل في الضغط العائلي الذي يجبر الفتاة على الزواج بدون رضاها؛
    In that connection, she remarked that the absence of tape recordings significantly enhanced the possibility of putting pressure on persons who were being interrogated. UN ولاحظت في هذا الصدد أن عدم وجود تسجيلات على أشرطة سيزيد بشكل كبير من احتمال ممارسة ضغط على اﻷشخاص الذين يجري استجوابهم.
    They'll work into Pittsburgh territory, putting pressure on the Penguins early. Open Subtitles و سيبدأو بالضغط على فريق بيتسبرج مبكرا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more