"qadhafi" - Translation from English to Arabic

    • القذافي
        
    • للقذافي
        
    The main purpose was to collect more information on Saadi Qadhafi's financial affairs as well as on Ms. Sanders. UN وكان الغرض الرئيسي من هذه الزيارة هو جمع مزيد من المعلومات عن الشؤون المالية للساعدي القذافي وعن السيدة ساندرز.
    Rape was reportedly used as a form of punishment against those who rebelled against the former Qadhafi regime. UN وأفادت التقارير أن الاغتصاب استُخدم كشكل من أشكال العقاب ضد من تمردوا على نظام القذافي السابق.
    It concluded that international crimes, specifically crimes against humanity and war crimes, had been committed by Qadhafi forces in Libya. UN واستنتجت اللجنة أن قوات القذافي ارتكبت جرائم دولية في ليبيا، وعلى وجه التحديد جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    She identified them as members of Qadhafi's forces. UN وقد تعرفت على هويتهم وقالت إنهم أفراد من قوات القذافي.
    In particular, assistance would be needed in order to trace the funds stolen by the Qadhafi family and their associates. UN وستقوم الحاجة إلى المساعدة بصفة خاصة من أجل تعقب الأموال التي سرقتها أسرة القذافي ومن يرتبطون بها.
    His Excellency Colonel Muammar Qadhafi, Leader of the Great 1 September Revolution, Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya UN الأخ القائد معمر القذافي الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى
    Under the Qadhafi regime, special procedures of the Human Rights Council were denied access to the country. UN وكان المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان يُمنعون من دخول ليبيا إبّان نظام القذافي.
    Finally, a draft law to redress property grievances arising from the policies of the Qadhafi regime is under discussion. UN وأخيراً، يُناقش حالياً مشروع قانون للانتصاف من المظالم المتعلِّقة بالممتلكات بسبب سياسات نظام القذافي.
    Under control of Muammar Qadhafi and his family, and potential source of funding for his regime. UN تحت سيطرة معمر القذافي وأسرته، ومصدر تمويل محتمل لنظامه
    We are working together to ensure that all States implement these resolutions, of which Qadhafi still stands in breach. UN وإننا نعمل معا لكفالة قيام جميع الدول بتنفيذ هذين القرارين اللذين لا يزال القذافي ينتهكهما.
    A no-fly zone is in place over Libya and is preventing Qadhafi from attacking civilians from the air. UN وثمة منطقة حظر طيران مفروضة على ليبيا وهذا الحظر يمنع القذافي من مهاجمة المدنيين جوا.
    So far, the action we have taken has been successful in protecting countless civilians from Qadhafi's forces and in effectively wiping out Qadhafi's air capability. UN وقد تكلل ما اتخذناه من إجراءات حتى الآن بالنجاح في حماية أعداد لا تحصى من المدنيين من قوات القذافي وفي القضاء فعليا على القدرات الجوية للقذافي.
    Participants agreed that Qadhafi and his regime have completely lost legitimacy and will be held accountable for their actions. UN واتفق المشاركون على أن القذافي ونظامه فقدا الشرعية تماما وسوف يحاسبان على أفعالهما.
    Qadhafi and his regime had lost all legitimacy, and he must step down and permit the Libyan people to determine their own future. UN قد فقد القذافي ونظامه كل شرعية وعليه أن يترك الحكم، ويسمح للشعب الليبي بتحديد مستقبله.
    They were unanimous in believing that the continuation of the Qadhafi regime would threaten any resolution of the crisis. UN وأجمعوا على إيمانهم بأن استمرار نظام القذافي من شأنه أن يهدد أي حل للأزمة.
    They called on all Libyans who wanted to see a process of political transition to urge Qadhafi to step down. UN كما دعوا جميع الليبيين الراغبين في تحقيق عملية الانتقال السياسي إلى حث القذافي على التنحي.
    Participants noted that Qadhafi's regime was weakening as his followers left him. UN ولاحظ المشاركون أن نظام القذافي أصبح أكثر ضعفا بعدما قام أتباعه بالتخلي عنه.
    Under control of Muammar Qadhafi and his family, and potential source of funding for his regime. UN تحت سيطرة معمر القذافي وأسرته، ومصدر تمويل محتمل لنظامه
    Any defense of Colonel Qadhafi was absurd. UN وأضاف أن أي دفاع عن العقيد القذافي هو عمل عبثي.
    They failed, however, to publicly condemn violations taking place since the fall of the Qadhafi Government. UN ورغم ذلك، لم يدينوا علناً الانتهاكات التي وقعت منذ سقوط حكومة القذافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more