"qatar or" - Translation from English to Arabic

    • قطر أو
        
    A child born in Qatar or abroad whose father is recognized as a Qatari national according to the criteria set out above UN من ولد في قطر أو في الخارج لأب قطري بموجب البنود السابقة.
    The person is of good character, has a good reputation and has never been convicted further to a final court judgement delivered in Qatar or abroad of committing an indecent offence or a breach of trust UN أن يكون محمود السيرة، حسن السمعة، ولم يسبق إدانته بحكم نهائي في قطر أو في الخارج في جريمة مخلة بالشرف أو الأمانة؛
    A naturalized Qatari is someone who was born in Qatar or abroad to a father who is a naturalized Qatari national. UN ويعتبر قطرياً بالتجنس من ولد في قطر أو في الخارج لأب قطري بالتجنس.
    Taliban representatives may have to stay in Qatar or elsewhere for long periods, and perhaps extend their stay beyond the time frame foreseen in the exemption request. UN فقد يضطر ممثلو الطالبان إلى المكوث في قطر أو في مكان آخر لفترات طويلة، وربما يمددون فترة إقامتهم إلى ما بعد الإطار الزمني المحدد في طلب الاستثناء.
    Under the provisions of articles 1 and 2 of the Qatari Nationality Act No. 2 of 1961, as amended, nationality is granted to indigenous Qataris who settled in the country before 1930 and also to their children born in Qatar or abroad. UN عام 1930م ولأبنائهم الذين وُلدوا في قطر أو في الخارج وفقاً لأحكام المادتين 1 و2 من قانون الجنسية القطرية رقم 2 لعام 1961م وتعديلاته.
    The State of Qatar grants its nationality to any child of a Qatari father born either in Qatar or abroad. UN 3- تمنح دولة قطر الجنسية لأي طفل يولد لأب قطري داخل قطر أو خارجها.
    As regards acts committed abroad by a resident or foreigner, Qatar courts are concerned with such matters only insofar as they are linked to another crime committed in the State or if they are directed against the State of Qatar or relate to its currency, stamps or seals. UN أما الأفعال المرتكبة في الخارج من قبل شخص مقيم أو أجنبي فلا تختص المحاكم القطرية بالنظر فيها إلا إذا كانت مرتبطة بجريمة أخرى مرتكبة في الدولة أو كانت من الجرائم الموجهة ضد دولة قطر أو متعلقة بعملتها النقدية أو طوابعها أو أختامها.
    Articles 16 and 17 of the draft penal code subject all persons (nationals of Qatar, residents and foreigners) present in the State to the jurisdiction of Qatar courts in respect of certain crimes including international terrorism, whether these crimes are committed inside Qatar or abroad. UN وقد أخضع مشروع قانون العقوبات جميع الأشخاص (القطريين والمقيمين والأجانب) في حالة وجودهم في الدولة لاختصاص المحاكم القطرية بالنسبة لجرائم محددة من بينها الإرهاب الدولي سواء ارتكبت هذه الجرائم داخل قطر أو خارجها وذلك حسب المادتين (16 و 17) منه.
    With regard to article 22 of the Convention, although the State of Qatar has not promulgated any national legislation regulating the status of refugee children, in principle it has no objection to the obligation to extend assistance to refugee children and to attempt to trace their parents if they are in Qatar or if the State has any information that might help the child in this connection. UN 156- وفي مجال إعمال المادة 22 من الاتفاقية، لا توجد في الوقت الراهن تشريعات وطنية تحكم وضع الطفل اللاجئ، ولكن دولة قطر لا تمانع من حيث المبدأ ومن منطلق التزاماتها من مد العون للطفل اللاجئ ومحاولة تعريفه بوالديه إن كانا في قطر أو كان لديها من المعلومات ما يفيد الطفل في هذ الشأن.
    77. According to the Nationality Act, a naturalized Qatari is a person born in Qatar or abroad to a father who is a naturalized Qatari. A person of unknown parentage born in Qatar will be considered a naturalized Qatari and a foundling born in Qatar, unless otherwise provided in article 2 of the Act. UN 77- نص قانون الجنسية على أنه يعد قطرياً بالتجنس من ولد في قطر أو الخارج لأب قطري بالتجنس، ويكون في حكم المتجنس من ولد في قطر لأبوين مجهولين، ويعد اللقيط مولوداً في قطر ما لم يثبت العكس في المادة 2 منه.
    55. If plans to allow the Taliban an " address " in Qatar or elsewhere come to fruition, the procedures for granting an exemption to the travel ban in support of Afghan peace and reconciliation will be tested. UN 55 - إذا أثمرت الخطط الهادفة إلى إتاحة المجال لحركة الطالبان بأن يكون لها " عنوان " في قطر أو أي مكان آخر، سيجري اختبار إجراءات منح استثناء من الحظر على السفر في سبيل دعم السلام والمصالحة في أفغانستان.
    124.72 Reform the sponsorship system, removing the requirement for foreign workers to obtain permission before leaving Qatar or moving jobs (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); UN 124-72 إصلاح نظام الكفالة، وإلغاء شرط حصول العمال الأجانب على إذن قبل مغادرة قطر أو تغيير الوظيفة (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية)؛
    62. AI argued that the sponsorship law of 2009, which requires all foreign workers to obtain a sponsor's permission to leave Qatar or change employer, is exploited by employers to deter foreign workers from complaining to the authorities or moving to a new job in the event of abuse. UN 62- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن أرباب العمل يستغلون قانون الكفالة لسنة 2009، الذي يتطلب من جميع العمال الأجانب الحصول على إذن من الكفيل لمغادرة قطر أو لتغيير رب العمل، وهم يستغلونه لردع العمال الأجانب عن تقديم شكاوى إلى السلطات أو عن الانتقال إلى وظيفة جديدة عند تعرضهم لإساءة معاملة.
    Media representatives covering the session should contact Ms. Veronika Crowe-Mayerhofer to provide exact details of the equipment that they wish to bring to Qatar, as certain types of equipment are banned in Qatar or require special permission from the national authorities. UN 34- وعلى ممثلي وسائط الإعلام الذي سيغطون وقائع الدورة أن يتصلوا بالسيدة فيرونيكا كرو-مايرهوفر لتزويدها بتفاصيل دقيقة عن المعدات التي يودون جلبها إلى قطر، لأن بعض أنواع المعدات محظور في قطر أو يتطلب إذنا خاصا من السلطات الوطنية.
    Reform the sponsorship system, removing the requirement for foreign workers to obtain permission before leaving Qatar or moving jobs (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland). UN تعديل قانون الكفالة وإلغاء كافة المتطلبات المفروضة على العمال الوافدين قبل مغادرتهم قطر أو قبل تغييرهم الوظائف (المملكة المتحدة) " بريطانيا العظمى شمال إيرلندا " .
    The child's right to nationality is regulated by the Qatari Nationality Act No. 2 of 1961, article 2 of which provides that " any person born in Qatar or abroad to a Qatari father shall be Qatari. " UN 34- أما عن حق الطفل في الجنسية، فقد نظم هذا الحق قانون الجنسية القطري رقم (2) لسنة 1961 الذي تنص المادة (2) منه على أن " يكون قطريا كل من ولد في قطر أو في الخارج لأب قطري " .
    137. The Monitoring Group recommends that the Government of Eritrea should immediately provide, either to the Government of Qatar or to the International Committee of the Red Cross, all available information relating to the status of Djiboutian prisoners of war in its custody or Djiboutian military personnel reported missing in action following the hostilities of June 2008. UN 137 - يوصي فريق الرصد بأن تقدم حكومة إريتريا على الفور، إما إلى حكومة قطر أو إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية، كافة المعلومات المتاحة المتصلة بوضع أسرى الحرب الجيبوتيين المحتجزين لديها أو الأفراد العسكريين الجيبوتيين الذين أفادت التقارير بفقدهم في القتال عقب الأعمال العدائية التي نشبت في حزيران/يونيه 2008.
    Resident aliens in Qatar are deemed to be subject to the jurisdiction of Qatar, if they commit any offence or violate any law in Qatar or participate in criminal activity which occurs in part in Qatari territory. The principle of territorial jurisdiction, whereby the Criminal Code must be applied to criminal activity that occurs wholly or in part in the territory of the State, is the fundamental standard embraced by all States. UN أما بالنسبة للشخص غير القطري، (المقيم) فإنه يخضع للولاية القضائية لدولة قطر عندما يرتكب أي جريمة أو انتهاك لأي قانون داخل دولة قطر أو عندما يسهم في نشاط إجرامي يقع بعضه داخل إقليم دولة قطر، وهو مؤدي المعيار الأساسي الذي تأخذ به جميع الدول وهو مبدأ الإقليمية المحدد للقانون العقابي الواجب تطبيقه على النشاط الإجرامي الذي يقع كله أو بعضه على إقليم الدولة.
    60. Resident aliens in Qatar are deemed to be subject to the jurisdiction of Qatar if they commit any offence or violate any law in Qatar or participate in criminal activity which occurs in part in Qatari territory. The principle of territorial jurisdiction, whereby the Criminal Code must be applied to criminal activity that occurs wholly or in part in the territory of the State, is the fundamental standard embraced by all States. UN 60- أما بالنسبة للشخص غير القطري، (المقيم) فإنه يخضع للولاية القضائية لدولة قطر عندما يرتكب أي جريمة أو انتهاك لأي قانون داخل دولة قطر أو عندما يسهم في نشاط إجرامي يقع بعضه داخل إقليم دولة قطر، وهو مؤدي المعيار الأساسي الذي تأخذ به جميع الدول وهو مبدأ الإقليمية المحدد للقانون العقابي الواجب تطبيقه على النشاط الإجرامي الذي يقع كله أو بعضه على إقليم الدولة.
    As for the non-Qatari, and in accordance with the principle of territoriality, he/she is subject to the provisions of the Penal Code when he/she commits an offence within the State of Qatar or when he/she participates in a criminal act part of which took place within the State of Qatar. UN أما بالنسبة للشخص غير القطري (المقيم) فإنه يخضع للولاية القضائية لدولة قطر عندما يرتكب أي جريمة أو انتهاك لأي قانون داخل دولة قطر أو عندما يسهم في نشاط إجرامي يقع بعضه داخل إقليم دولة قطر وهو مؤدى المعيار الأساسي الذي تأخذ به جميع الدول وهو مبدأ الإقليمية المحدد للقانون العقابي الواجب التطبيق على النشاط الإجرامي الذي يقع كله أو بعضه على إقليم الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more