"qualification requirements" - Translation from English to Arabic

    • متطلبات التأهيل
        
    • شروط التأهيل
        
    • وشروط التأهيل
        
    • شروط الأهلية
        
    • لشروط التأهيل
        
    • المؤهلات المطلوبة
        
    • الى فرض اشتراطات تأهيل
        
    • بمتطلبات التأهيل
        
    • شروط أكثر دقة
        
    • شروط التأهل
        
    • شروط المؤهلات
        
    • بشروط المؤهلات
        
    • متطلبات الكفاءة
        
    • ومتطلبات التأهيل
        
    Training, as well as qualification requirements are the same for both male and female officers. UN ولا يختلف التدريب أو متطلبات التأهيل بين الذكور والإناث.
    It requested UNCTAD to continue its work in this area with a view to assisting member States, particularly developing countries and countries with economies in transition, in meeting international qualification requirements. UN وطلب الفريق إلى الأونكتاد أن يواصل أعماله في هذا المجال بقصد مساعدة الدول الأعضاء، وخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على تلبية متطلبات التأهيل الدولية.
    The objective of the initial implementation phase would be to identify gaps and move closer to international professional qualification requirements. UN وتهدف المرحلة الأولى للتنفيذ إلى تحديد الثغرات والاقتراب من شروط التأهيل المهني الدولية.
    However, traditionally, workers in Trinidad and Tobago have and continue to experience the freedom of career choice provided that specified qualification requirements are satisfied. UN غير أن العاملين في ترينيداد وتوباغو يتمتعون تقليدياً بحرية اختيار حياتهم المهنية ولا يزالون يمارسون هذه الحرية، شريطة استيفاء شروط التأهيل المحددة.
    Agenda item 3: Development of a global accounting curriculum and other qualification requirements UN البند 3 من جدول الأعمال: وضع منهاج دراسي عالمي للمحاسبة وشروط التأهيل الأخرى
    The qualification requirements for assistant teachers are laid down in the 2004 Educational Workers Act. UN كما أن شروط الأهلية لمناصب المدرسين المساعدين مبيّنة في قانون العاملين في سلك التعليم لعام 2004.
    Rather, the guideline was developed to promote global harmonization of professional qualification requirements. UN وإنما وُضع المبدأ التوجيهي لتعزيز التناسق العالمي لشروط التأهيل المهني.
    The system filters the candidates who meet the minimum qualification requirements, including fields of study, stated in the job opening. UN إذ يقوم النظام بالتعرف على المترشحين الذين يستوفون الحد الأدنى من متطلبات التأهيل المذكورة في إعلان الوظيفة، بما في ذلك مجالات الدراسة.
    The Project has produced the Common Content qualification requirements articulating what needs to be fulfilled by a programme for the qualification of an entry level professional accountant. UN وقد أعدّ المشروع متطلبات التأهيل في المحتوى الموحد، والتي تفصّل الاحتياجات التي يتعين أن يلبيها أي برنامج من برامج تأهيل المحاسبين المهنيين المبتدئين.
    LDCs argue that few existing offers contain commitments on low-skilled and qualified persons, and hardly any commitments allow for the possibility that competence and demonstrated experience can substitute formal qualification requirements. UN وتدفع هذه البلدان بأن عدداً قليلاً من العروض يفسح المجال أمام إحلال الكفاءة والخبرة المؤكدة محل متطلبات التأهيل الرسمية.
    Work by UNCTAD in the area of professional qualification requirements would thus complement the work of the WTO and make it more effective. UN وبالتالي فإن عمل اﻷونكتاد في مجال شروط التأهيل المهني سيكون مكمﱢلاً لعمل منظمة التجارة العالمية وسيجعله أكثر فعالية.
    qualification requirements and other entry procedures applicable to mode 4 were among the more complex and burdensome regulations. UN ومن اللوائح الأعقد والأشق شروط التأهيل وغيرها من إجراءات الدخول المطبقة على الأسلوب 4.
    ISAR, he said, would like to conclude its work on a global accounting curriculum and other qualification requirements for professional accountants. UN وقال إن الفريق يود أن يختتم عمله بشأن وضع منهج تعليمي عالمي في مجال المحاسبة وغير ذلك من شروط التأهيل للمحاسبين المحترفين.
    The main agenda item was the development of a global accounting curriculum and other qualification requirements for professional accountants. UN وكان بند جدول الأعمال الرئيسي هو اعداد منهاج دراسي عالمي للمحاسبة وشروط التأهيل الأخرى للمحاسبين المهنيين.
    3. Development of a global accounting curriculum and other qualification requirements UN ٣- وضع منهج دراسي عالمي للمحاسبة وشروط التأهيل اﻷخرى
    The qualification requirements have progressively shifted to reflect the demographic aging in rural areas. UN إن شروط الأهلية قد تحولت تدريجيا فأصبحت تعكس الشيخوخة ببُعدها الديمغرافي في المناطق الريفية.
    3. The benchmark was developed for the international community as a whole in order to promote global harmonization of professional qualification requirements. UN ٣- وقد وضعت المعايير للمجتمع الدولي بأسره بغرض تعزيز المواءمة العالمية لشروط التأهيل المهني.
    The amended directive emphasizes the qualification requirements for counsel, thus limiting the choice of the accused. UN وتشدد التوجيهات المعدلة على المؤهلات المطلوبة للمحامي، وبــذا يتم تقليص خيارات المتهم.
    This is the reason why many countries that wish to provide some incentive to national suppliers, while at the same time taking advantage of international competition, do not contemplate a blanket exclusion of foreign participation or restrictive qualification requirements. UN وذلك هو السبب الذي يجعل الكثير من البلدان التي ترغب في تقديم بعض الحوافز للموردين الوطنيين ، مع حرصها في الوقت نفسه على اغتنام فرصة المنافسة الدولية ، لا تفكر في اجراء استبعاد شامل للمشاركة اﻷجنبية أو الى فرض اشتراطات تأهيل تقييدية .
    With regard to domestic regulation, meaningful access to markets for construction services requires that measures relating to qualification requirements for companies, as well as procedures, technical standards and licensing requirements, be effectively addressed. UN وفيما يتعلق بالنظم المحلية، يقتضي الوصول المفيد إلى أسواق خدمات التشييد معالجة التدابير ذات الصلة بمتطلبات التأهيل للشركات، وكذلك الإجراءات والمعايير التقنية ومتطلبات التراخيص، على نحو فعال.
    The Registry is seeing the benefits of a tightened regime of qualification requirements for defence counsel. UN ولاحظ قلم المحكمة الفوائد الناجمة عن قرار فرض شروط أكثر دقة فيما يتعلق بمحامي الدفاع.
    A dedicated SBE is appointed for the examination in each occupational group, and is responsible for developing model answers to the examination questions, marking the examination papers, reviewing the results and establishing minimum qualification requirements, recommending candidates to be interviewed, conducting the interviews and recommending the best qualified candidates to be placed on the roster. UN وتُعيَّن لجنةُ ممتحنين متخصصة من أجل إجراء الامتحان في كل فئة مهنية، حيث تتولى إعداد الأجوبة النموذجية لأسئلة الامتحان، وتصحيح أوراق الامتحان، واستعراض النتائج، وتحديد شروط التأهل الدنيا، والتوصية بالمرشحين الذين يتعين إجراء المقابلة معهم، وإجراء المقابلات، والتوصية بأفضل المرشحين المؤهلين لتدرج أسماؤهم في القائمة.
    qualification requirements and standards of competence are the same for the recruitment of all project personnel regardless of their nationality. UN وتستخدم نفس شروط المؤهلات ومعايير الكفاءة في تعيين جميع موظفي المشاريع بصرف النظر عن جنسيتهم.
    Licences may be publicly offered to interested parties who satisfy the qualification requirements set forth by the law or established by the licensing authority. UN ويمكن أن تعرض الرخص علنا على الأطراف المهتمة التي تفي بشروط المؤهلات التي يحددها القانون أو تضعها سلطة الترخيص.
    By contrast, analytical methods of work evaluation analyse and assess the individual criteria separately, so that the relative importance of criteria such as qualification requirements or responsibility becomes transparent. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن الأساليب التحليلية لتقييم العمل تتيح تحليل وتقييم المعايير الفردية بصورة منفصلة بحيث تصبح الأهمية النسبية لمعايير مثل متطلبات الكفاءة أو المسؤولية، شفافة.
    One fundamental aspect of quality related to the standards and qualification requirements imposed on service providers. UN ومن جوانب الجودة اﻷساسية ما يتصل بالمعايير ومتطلبات التأهيل المفروضة على الجهات التي تقدم الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more