"qualified and experienced" - Translation from English to Arabic

    • مؤهلين وذوي خبرة
        
    • المؤهلين وذوي الخبرة
        
    • المؤهلين ذوي الخبرة
        
    • المؤهلين والمتمرسين
        
    • مؤهلين ومتمرسين
        
    • ذوي الكفاءة والخبرة
        
    • من الكفاءة والخبرة
        
    • المؤهلات والخبرات
        
    • المؤهلة وذات الخبرة
        
    • ذوي الخبرة المؤهلين
        
    • ذوي الخبرة والمؤهلات
        
    • أصحاب الاختصاص والخبرة والمؤهلات
        
    • والخبرة والمؤهلات العلمية
        
    • مؤهلين من ذوي الخبرة
        
    • المؤهلين المتمرسين
        
    A rapid response register has been established, making available qualified and experienced people for immediate deployment to humanitarian emergency situations. UN وقد أعد سجل مكن من اتاحة وجود أفراد مؤهلين وذوي خبرة للانتقال الفوري إلى مواقع حالات الطوارئ الإنسانية.
    The Force is currently recruiting qualified and experienced staff and introducing a training programme for national staff. UN وتقوم القوة حاليا بتوظيف موظفين مؤهلين وذوي خبرة والشروع في برنامج تدريبي لفائدة الموظفين الوطنيين.
    Personnel rosters of qualified and experienced field staff will be maintained by OHCHR. UN وتحتفظ المفوضية بقوائم للموظفين الميدانيين المؤهلين وذوي الخبرة.
    For example, there is now a severe and growing shortage in qualified and experienced navigation and engineering officers.70 UN ومثال ذلك أن هناك الآن نقصا حادا ومتزايدا في ضباط الملاحة وضباط الهندسة المؤهلين ذوي الخبرة(70).
    Especially in developed countries, schools with a large migrant and refugee proportion are often the most disadvantaged in terms of funds and qualified and experienced staff. UN وكثيراً ما تكون المدارس ذات النسبة الكبيرة من المهاجرين واللاجئين، وخصوصاً في البلدان المتقدمة، أشد المدارس حرماناً من حيث الأموال والموظفين المؤهلين والمتمرسين.
    It is critical that the organizations bring on board appropriately qualified and experienced information management specialists who have a particular understanding of the different dimensions of records and archives management. UN ومن الحاسم أن توظف المنظمات مختصين مؤهلين ومتمرسين في إدارة المعلومات ممن لهم إلمام معين بمختلف أبعاد إدارة السجلات والمحفوظات.
    Because it affects the most productive segment of our labour force, we are losing more qualified and experienced personnel much faster than we can train new ones. UN ولأنه يضر بأكثر القطاعات إنتاجية بين قوانا العاملة، فإننا نفقد مزيدا من العاملين من ذوي الكفاءة والخبرة بأسرع من قيامنا بتدريب عاملين جدد.
    Incentives are being examined in order to increase the productivity of judiciary public servants and to recruit qualified and experienced candidates for key positions. UN ويجري حاليا دراسة حوافز لزيادة انتاجية موظفي القضاء وتعيين مرشحين مؤهلين وذوي خبرة للمناصب الرئيسية.
    These guidelines advise staff on the legal status of NZSL and provide advice on sourcing qualified and experienced NZSL interpreters. UN وتخطر هذه الإرشادات الموظفين بالوضع القانوني للغة الإشارة النيوزيلندية وتقدم المشورة عن الاستعانة بمترجمين فوريين مؤهلين وذوي خبرة في لغة الإشارة النيوزيلندية.
    The Board further requested that the representative of the Secretary-General, in elaborating on the functional model, take into account the ability to retain and recruit qualified and experienced investment officers within the remuneration parameters of the United Nations common system. UN وطلب المجلس كذلك إلى ممثل الأمين العام أن يراعي، لدى بلورة النموذج التشغيلي، القدرة على الاحتفاظ بموظفي استثمارات مؤهلين وذوي خبرة واستقدامهم في حدود براميترات أجور النظام الموحد للأمم المتحدة.
    I am stating the obvious when I say that the United Nations needs a rapid-reaction capability, qualified and experienced personnel to perform the operations, as well as the money to pay for them. UN وبديهي، القول إن الأمم المتحدة في حاجة إلى قدرة على الاستجابة السريعة، والى موظفين مؤهلين وذوي خبرة للاضطلاع بالعمليات وكذلك إلى الأموال اللازمة للإنفاق عليهم.
    Such places must be visited regularly by qualified and experienced persons named by a competent authority, different from the authority directly in charge of the administration of the place. UN ويجب أن تجري زيارة هذه اﻷماكن بانتظام من جانب أشخاص مؤهلين وذوي خبرة تعينهم سلطة مختصة غير السلطة المكلفة مباشرة بإدارة تلك اﻷماكن.
    Teachers were hired on a contractual basis, which did not attract qualified and experienced teachers. UN ويعين المعلمون على أساس تعاقدي، الأمر الذي أدى إلى الفشل في اجتذاب المعلمين المؤهلين وذوي الخبرة.
    Incentive measures aimed at facilitating the recruitment of qualified and experienced language personnel should, we strongly hope, also contribute to rapidly reducing these gaps. UN ونأمل بشدة أن تسهم تدابير الحفز الرامية إلى تيسير تعيين موظفي اللغات المؤهلين وذوي الخبرة في سد هذه الثغرات سريعا.
    The Tribunal is therefore in need of a waiver so that it can tap into this resource and expand the pool of qualified and experienced candidates. UN ولذلك تحتاج المحكمة إلى استثناء من هذه الأنظمة كي تستخدم هذا المورد وتوسع دائرة المترشحين المؤهلين وذوي الخبرة.
    164. In several instances, there appeared to be a lack of qualified and experienced procurement professionals at missions. UN 164- بدا في عدة حالات أن البعثات تعاني من نقص في موظفي المشتريات من الفئة الفنية المؤهلين ذوي الخبرة.
    The Tribunal therefore needs a waiver of the relevant regulations so that it can tap this resource and expand its pool of qualified and experienced candidates. UN لذا فإن المحكمة بحاجة إلى الاستثناء من اللوائح ذات الصلة حتى تتمكن من الاستفادة من هذا المورد وتوسيع قائمة المرشحين المؤهلين والمتمرسين.
    The technical posts transferred to the field should include a sufficient number at the P-4/P-5 levels to attract and retain qualified and experienced personnel. UN وينبغي أن تتضمن الوظائف التقنية المنقولة إلى الميدان عددا كافيا من وظائف الرتبتين ف-4/ف-5 لاجتذاب موظفين مؤهلين ومتمرسين واستبقائهم؛
    The function is being requested as an international post since the high remuneration structure in the corporate and public sectors and the scarcity of qualified and experienced forensic experts have made it difficult to acquire the above-listed services under United Nations Volunteer contractual status. UN وحيث أن هيكل الأجور العالية في قطاعي الشركات الخاصة والقطاع العام وندرة الخبراء ذوي الكفاءة والخبرة يجعل من الصعب الحصول على الخدمات المشار إليها أعلاه في إطار الوضع التعاقدي لمتطوعي الأمم المتحدة.
    Selection processes must be impartial and transparent and produce the requisite number of highly qualified and experienced judges. UN ويجب أن تتم عمليات اختيار القضاة بنزاهة وشفافية وأن تؤدي إلى تعيين العدد المطلوب من القضاة المتمتعين بدرجة عالية من الكفاءة والخبرة.
    However, this presupposes that the International Tribunal will be able to retain its highly qualified and experienced Judges and staff. UN بيد أن هـذا يقتضي أن تكون المحكمة الدولية قادرة على الاحتفاظ بقضاتها وموظفيها من ذوي المؤهلات والخبرات العليا.
    Retired language staff are often the best source of qualified and experienced temporary assistance for those services. UN ويشكل موظفو اللغات المتقاعدون في أغلب اﻷحوال أفضل مصدر للمساعدة المؤهلة وذات الخبرة اللازمة لتلك الدوائر.
    c. Development and maintenance of an up-to-date roster of qualified and experienced candidates for field positions, stressing readiness for deployment when required; and maintenance of all files and electronic databases on field staff; UN ج - وضع وحفظ قوائم مستكملة للمرشحين ذوي الخبرة المؤهلين لشغل وظائف ميدانية والتأكيد على الاستعداد للانتشار عند الاقتضاء؛ وحفظ جميع الملفات وقواعد البيانات اﻹلكترونية بشأن الموظفين الميدانيين؛
    32. In rationalizing the mandate, goals and strategies of the information centre operation, the Department of Public Information should devise ways of retaining highly qualified and experienced National Information Officers and expanding their role. UN 32 - ينبغي أن تعمل إدارة شؤون الإعلام في ترشيدها لولاية وأهداف واستراتيجيات التشغيل لمراكز الإعلام على إيجاد السبل الكفيلة بالاحتفاظ بالموظفين الإعلاميين الوطنيين ذوي الخبرة والمؤهلات العالية وتوسيع دورهم.
    157. A Probationary Service, staffed by highly qualified and experienced probation officers attached to the Ministry of Social Affairs and Labour in its capacity as the body responsible for the welfare and reform of juveniles, has also been established. UN 157- وتم إيجاد جهاز لمراقبة السلوك يتألف من أصحاب الاختصاص والخبرة والمؤهلات العلمية يربط بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل باعتبارها الجهة المختصة بشؤون الأحداث ورعايتهم وإصلاحهم.
    Starting from nothing in early 1994, a staffing plan was first formulated and qualified and experienced staff were recruited. UN وقد بدأ من الصفر في أوائل عام ١٩٩٤، فأعد أولا خطة للتوظيف وتم تعيين موظفين مؤهلين من ذوي الخبرة.
    59. Reacting to serious violations of human rights and acting to prevent serious situations of human rights violations from developing at times require swift action both logistically and in terms of qualified and experienced staff. UN ٥٩ - والتصدي للانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والعمل على تجنب حدوث حالات خطيرة تفضي إلى اقتراف انتهاكات لحقوق اﻹنسان يستلزمان بعض الوقت واتخاذ إجراءات سريعة فيما يتعلق بتوفير السوقيات والموظفين المؤهلين المتمرسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more