"qualified experts" - Translation from English to Arabic

    • الخبراء المؤهلين
        
    • خبراء مؤهلين
        
    • خبراء مؤهلون
        
    • بخبراء مؤهلين
        
    • خبراء أكفاء
        
    • خبراء ذوي كفاءة
        
    • خبراء لهم كفاءة
        
    Insufficient number of qualified experts in different sectors of the economy; UN :: وجود عدد غير كاف من الخبراء المؤهلين في قطاعات الاقتصاد المختلفة؛
    His delegation favoured proceeding with the recruitment of qualified experts while terms of reference were further developed. UN وصرح بأن وفده يؤيد الشروع في تعيين الخبراء المؤهلين بينما يجري تنقيح الاختصاصات.
    (ii) The lists of qualified experts and laboratories should be updated and should include state-of-the-art technology. UN `2` ينبغي تحديث قوائم الخبراء المؤهلين والمختبرات المؤهلة وينبغي أن تشمل أحدث ما وصلت إليه التكنولوجيا.
    These teams are staffed by highly qualified experts in specific fields who advise the Commission of potential modifications to the monitoring regime. UN وتضم تلك اﻷفرقة خبراء مؤهلين تأهيلا عاليا في مجالات محددة يسدون المشورة إلى اللجنة بشأن التغيرات الممكنة في نظام الرصد.
    The reasons for such an approach seem self-evident. Member States can organize and prepare themselves beforehand, send qualified experts to participate in the discussions and provide adequate briefings and instructions. UN وأسباب هذا النهج بديهية بوضوح إذ سيتيح للدول الأعضاء أن تنظم نفسها، وأن تستعد مسبقاً، وأن ترسل خبراء مؤهلين للمشاركة في المناقشات، وأن تقدم إحاطات وتوجيهات مناسبة.
    Such an approach, provided by trained and qualified experts throughout a region benefits men and women on equal terms. UN وهذا النهج الذي يشرف على تنفيذه خبراء مؤهلون ومدربون في منطقة بأسرها مفيد لكل من الرجال والنساء على قدم المساواة.
    We have sufficient numbers of highly qualified experts who speak the languages of the peoples living in Afghanistan. UN ولدينا عدد كاف من الخبراء المؤهلين على أعلى مستوى الذين يتكلمون بلغات السكان الذين يعيشون في أفغانستان.
    update their contributions for the list of qualified experts and list of laboratories; UN :: تحديث مساهماتها في قائمة الخبراء المؤهلين وقائمة المختبرات؛
    The Commission's members must be qualified experts in human rights protection. UN وينبغي أن يكون أعضاء اللجنة من الخبراء المؤهلين في مجال حماية حقوق الإنسان.
    He stated that a number of qualified experts from both within and outside the Commission had been invited to participate in its preparation, and several had responded positively. UN وأوضح أن عددا من الخبراء المؤهلين من داخل اللجنة وخارجها قد دعوا إلى المشاركة في إعداد الدليل، وأن بعضهم رد بالإيجاب.
    As well, the UN Department for Disarmament Affairs (UNDDA) continued fulfilling the UN Secretary General's responsibility to prepare and update a list of names, nationalities and other relevant data of qualified experts designated for fact finding missions authorized in accordance with Article 8, paragraph 8. UN وفضلاً عن ذلك، استمرت إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في الوفاء بمسؤولية الأمين العام فيما يتعلق بإعداد وتحديث قائمة بأسماء الخبراء المؤهلين المعينين لبعثات تقصي الحقائق المسموح بها وفقاً للفقرة 8 من المادة 8 وبجنسيات هؤلاء الخبراء وبيانات ملائمة أخرى عنهم.
    In addition, the UNODA established an internet-based database of qualified experts in order to enhance the States Parties' access to relevant information. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأ مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح قاعدة بيانات إلكترونية بأسماء الخبراء المؤهلين لتعزيز فرص حصول الدول الأطراف على المعلومات ذات الصلة.
    Evaluation teams were comprised of both national and internationally qualified experts with experience in Governments, non-governmental organizations and international organizations. UN وتألفت أفرقة التقييم من خبراء مؤهلين وطنيين ودوليين لهم خبرة في الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    The Secretary-General should formally request States Parties to nominate qualified experts using the guidelines provided. UN ينبغي للأمين العام أن يطلب رسمياً إلى الدول الأطراف ترشيح خبراء مؤهلين باستخدام المبادئ التوجيهية المتاحة.
    The Secretary-General should formally request States Parties to nominate qualified experts using the guidelines provided. UN ينبغي للأمين العام أن يطلب رسمياً إلى الدول الأطراف ترشيح خبراء مؤهلين باستخدام المبادئ التوجيهية المتاحة.
    These groups, composed of highly qualified experts, are in charge of working out suitable operative strategies to guarantee equal opportunities, to be translated into acts, and normative and administrative provisions. UN وهذه المجموعات، التي تتكون من خبراء مؤهلين على مستوى رفيع، مكلفة برسم استراتيجيات تشغيلية مناسبة، بغية كفالة تكافؤ الفرص، بحيث تجري ترجمتها إلى أفعال وأحكام معيارية وإدارية.
    In terms of common law, the courts had developed a number of requirements for the recognition of custom law, including the use of qualified experts. UN وفي إطار القانون العام، حددت المحاكم عدداً من الشروط للاعتراف بالقانون العرفي، بما يشمل اللجوء إلى خبراء مؤهلين.
    In the course of drafting the Constitution we were guided by the experience of countries with established democratic traditions and advice given by highly qualified experts of the United Nations and the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). UN وفي سياق صياغتنا للدستور، استرشدنا بتجربة البلدان ذات التقاليد الديمقراطية العريقة، وبالنصائح التي قدمها خبراء مؤهلون جدا من اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    We believe that the Organization must have qualified experts from various regions, particularly the developing world of Africa, Asia and Latin America, to work with parties directly involved in disputes. UN ونرى أنه ينبغي أن يتوفر لدى المنظمة خبراء مؤهلون من مختلف المناطق، ولا سيما من بلدان العالم النامي في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، للعمل مع الأطراف المعنية مباشرة بالنزاع.
    140. Several countries reported that they had professionally qualified experts already working in laboratories delivering specialized training. UN 140- وأفادت عدة بلدان بأن لديها خبراء مؤهلون مهنيا يعملون بالفعل في المختبرات ويقدّمون التدريب المتخصص.
    52. In addition, the Acting Director suggested the possibility of hiring qualified experts to come and lecture INSTRAW staff. UN ٥٢ - وباﻹضافة إلى ذلك، اقترحت المديرة بالنيابة إمكانية الاستعانة بخبراء مؤهلين للمجيء وإلقاء محاضرات على موظفي المعهد.
    The Agency sent qualified experts to China to provide advice and training. UN فلقد أرسلت الوكالة إلى الصين خبراء أكفاء لتقديم المشورة والتدريب.
    This programme could include the incorporation of appropriately qualified experts within MINUSTAH, who would serve as a professional resource for judicial actors in the offices of the prosecutor, investigating magistrates and trial judges, while continuing to provide assistance for the development of a legal aid programme in conjunction with national and regional bar associations. UN ويمكن أن يشمل هذا البرنامج إدماج خبراء ذوي كفاءة يشكلون موردا مهنيا للعاملين في المجال القضائي في مكاتب المدعي العام وقضاة التحقيق والمحاكمة، مع مواصلة تقديم المساعدة من أجل وضع برنامج للمساعدة القضائية، بالتعاون مع نقابات المحامين الوطنية والإقليمية.
    This was also confirmed in a medical experts' examination (No. 17), carried out by several highly qualified experts, who examined thoroughly and exhaustively Mr. Eshonov's medical history and conducted laboratory tests, and who concluded that an exhumation was not necessary. UN وتأكد ذلك أيضاً في فحص خبراء طبيين (رقم 17)، أجراه عدة خبراء لهم كفاءة عالية، درسوا ملف السيد إيشونوف الطبي دراسة دقيقة وشاملة وقاموا بفحوص مخبرية واستنتجوا عدم وجود حاجة إلى استخراج جثته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more