"qualified human resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد البشرية المؤهلة
        
    • موارد بشرية مؤهلة
        
    • الموارد البشرية المؤهلين
        
    • الموارد البشرية الكفؤة
        
    • الموارد البشرية الماهرة
        
    • والموارد البشرية المؤهلة
        
    • وموارد بشرية مؤهلة
        
    The Council aimed at improving the level of education to meet the State's needs for qualified human resources. UN ويرمي المجلس إلى تحسين مستوى التعليم من أجل تلبية احتياجات الدولة من الموارد البشرية المؤهلة.
    A large number of institutions are handicapped by a lack of qualified human resources and material resources. UN ويعاني عدد كبير من المؤسسات من نقص في الموارد البشرية المؤهلة والموارد المادية.
    Major constraints and challenges relate to absorptive capacity and availability of qualified human resources. UN وتتصل القيود والتحديات الرئيسية بالقدرة الاستيعابية وتوافر الموارد البشرية المؤهلة.
    Existing governmental and non-governmental structures lack qualified human resources and funds. UN وتفتقر المؤسسات القائمة التابعة للدولة أو للجمعيات إلى موارد بشرية مؤهلة وموارد مالية.
    However, these programmes had not yet generated a sufficient number of qualified human resources officers. UN إلا أن هذين البرنامجين لم يُخَرِّجا بعد عددا كافيا من موظفي الموارد البشرية المؤهلين.
    The lack of qualified human resources, both in education and health, constrains the implementation of policies for the disabled. UN ونقص الموارد البشرية المؤهلة في مجالي التعليم والصحة يعيق تنفيذ السياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    - Limited qualified human resources to carry out additional surveys; UN محدودية الموارد البشرية المؤهلة لإجراء مسوح إضافية؛
    The Meeting also recommended that national Governments, with donor assistance, should mobilize resources for retaining, attracting and effectively utilizing qualified human resources and reversing the brain drain. UN وأوصى الاجتماع أيضـــا بـــأن تعبئ الحكومات الوطنية الموارد، بمساعـــدة المانحين، لﻹبقاء على الموارد البشرية المؤهلة وجذبهــا والاستفادة منها استفادة فعالة وعكس اتجاه استنزاف العقول.
    The Fund recognized that qualified human resources were a prerequisite for national execution. UN واعترف الصندوق بأن الموارد البشرية المؤهلة هي شرط مسبق للتنفيذ الوطني.
    Accordingly, highly qualified human resources are a key component towards a successful implementation of international standards and codes. UN وتبعاً لذلك، فإن الموارد البشرية المؤهلة تأهيلاً عالياً تشكل مكوناً رئيسياً من مكونات التنفيذ الناجح للمعايير ومدونات القواعد الدولية.
    * Insufficient numbers of qualified human resources UN عدم كفاية الموارد البشرية المؤهلة.
    (iv) Receiving countries need to take into account the development impact of the recruitment of qualified human resources from developing countries with limited human capital. UN ' 4` يجب على البلدان المستقبلة أن تأخذ في الاعتبار الأثر الإنمائي لتوظيف الموارد البشرية المؤهلة من البلدان النامية ذات رأس المال البشري المحدود.
    Generally, small island developing States face inordinate operational difficulties because of inadequate technically qualified human resources, poor infrastructure and installation, and deficient planning. UN وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية عموما صعوبات تنفيذية هائلة بسبب عدم كفاية الموارد البشرية المؤهلة تأهيلا تقنيا كافيا، وضعف الهياكل اﻷساسية والمنشآت، ونقص التخطيط.
    Parties have identified a lack of qualified human resources as potential barrier to the implementation of the SRAP. UN وأشارت الأطراف إلى العائق المحتمل أمام تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي والمتمثل في الافتقار إلى الموارد البشرية المؤهلة.
    The brain drain is another way in which qualified human resources are plundered by the rich countries. UN كذلك، تشكل " سرقة العقول " ضربا آخر من ضروب السطو على الموارد البشرية المؤهلة الذي تمارسه البلدان الغنية.
    Crucial State institutions, in particular the justice sector, remain weak, in large part owing to a lack of qualified human resources. UN فمؤسسات الدولة الحاسمة، ولا سيما قطاع القضاء، لا تزال ضعيفة. ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى الافتقار إلى الموارد البشرية المؤهلة.
    The request for more preventive action also requires qualified human resources. UN كما أن المطلب الداعي إلى المزيد من العمل الاستباقي يستدعي موارد بشرية مؤهلة.
    Experience has shown that an added value of the White Helmets initiative is its capability to offer qualified human resources as part of trained and integrated teams. UN وقد تبين من التجربة أن هذه المبادرة لها قيمة إضافية تتمثل في قدرتها على توفير موارد بشرية مؤهلة باعتبارها جزءا من أفرقة مدربة متكاملة.
    qualified human resources should be provided. UN وينبغي توفير موارد بشرية مؤهلة.
    The Department has not yet established a human resources strategy coherent with the authority delegated to the heads of missions to systematically address the shortage of qualified human resources staff. UN ولم تضع الإدارة بعد استراتيجية للموارد البشرية تتسق مع الصلاحيات المفوضة إلى رؤساء البعثات من أجل العمل بشكل منهجي على سد النقص في موظفي الموارد البشرية المؤهلين.
    My delegation wishes once again to reiterate its firm support for the work of the “White Helmets” and appeals to the international community to give extensive support to this mechanism by providing qualified human resources and financial resources to the Special Voluntary Fund of the United Nations Volunteers. UN ويود وفد بلادي مرة أخرى أن يؤكد مجددا تأييده الثابت لعمل ذوي " الخوذ البيض " ، ويناشد المجتمع الدولي أن يقدم دعما مكثفا لهذه اﻵلية عن طريق توفير الموارد البشرية الكفؤة والموارد المالية لصندوق التبرعات الخاص لمتطوعي اﻷمم المتحدة.
    Insufficient financial capacity on the part of business and industrialists, the lack of qualified human resources at all levels, the outmoded nature of facilities and the deterioration in basic infrastructures are seen as the most significant constraints. UN 121- يعتبر عدم كفاية القدرة المالية لأصحاب المشاريع ورجال الصناعة، ونقص الموارد البشرية الماهرة على جميع المستويات، وتقادم التجهيزات والتلف التدريجي للبنى التحتية الأساسية بمثابة ضغوط هامة للغاية.
    To capture that opportunity, Africa had to ensure the availability of energy and qualified human resources. UN ويتعين على أفريقيا ضمان إتاحة الطاقة والموارد البشرية المؤهلة من أجل انتهاز هذه الفرصة.
    The development of ports requires infrastructure, marine and cargo handling equipment, inland connections, information and communication systems and qualified human resources. UN ١٦- ويتطلب تطوير المواني وجود هياكل أساسية، ومعدات بحرية ومعدات لمناولة البضائع، وحلقات وصل برية، وشبكات معلومات واتصالات، وموارد بشرية مؤهلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more