The number of qualified individuals seeking to serve with UNMOVIC has been gratifying. | UN | ومما يبعث على الغبطة عدد الأفراد المؤهلين الذين ينشدون العمل لدى اللجنة. |
There was a need to consider assigning qualified individuals to serve as resource people at meetings; | UN | ثمة حاجة للنظر في تعيين الأفراد المؤهلين للعمل كمحاضرين أثناء الاجتماعات؛ |
In both Tribunals, translation needs are far greater than translation capacity and it has been difficult to recruit qualified individuals. | UN | وفي كلتا المحكمتين تفوق الاحتياجات من الترجمة القدرة على الترجمة بكثير. وما برح من المتعذر تعيين أفراد مؤهلين. |
Members of the Government are appointed by the President upon the Prime Minister's proposition among the chosen qualified individuals presented by the political parties. | UN | ويعيّن الرئيس أعضاء الحكومة بناء على اقتراح رئيس الحكومة من بين الأشخاص المؤهلين الذين تقدمهم الأحزاب السياسية. |
A financial disincentive would inhibit highly qualified individuals from serving in the field and complicate the retention of experienced personnel; | UN | فالمثبط المالي يصد اﻷفراد ذوي المؤهلات العالية عن الخدمة في الميدان ويعقد عملية استخدام ذوي الخبرة من الموظفين؛ |
Effective humanitarian coordination requires qualified individuals who provide leadership during humanitarian emergencies. | UN | وتتطلب فعالية تنسيق الشؤون الإنسانية أفرادا مؤهلين يوفرون التوجيه أثناء حالات الطوارئ الإنسانية. |
Unfortunately, owing to the circumstances in Liberia, there are currently relatively few qualified individuals. | UN | فمما يدعو للأسف أن عدد الأفراد المؤهلين قليل نسبيا في الوقت الحاضر، نظرا للظروف السائدة في ليبريا. |
Are qualified individuals required to complete at least 120 hours or equivalent learning units of relevant professional development activity in each rolling three-year period? | UN | هل يتعين على الأفراد المؤهلين إنجاز 120 ساعة على الأقل أو ما يقابلها من وحدات التعلم من نشاط التطوير المهني ذي الصلة في كل فترة ثلاث سنوات متصلة؟ |
In an attempt to help insulate judges from outside pressure and to attract more qualified individuals, the Kosovo Judicial Council has recently submitted a budget that would allow for an increase in judges' salaries. | UN | ولقد قدم المجلس القضائي لكوسوفو مؤخرا ميزانية تسمح بزيادة مرتبات القضاة، وذلك في محاولة للمساعدة في حماية القضاة من الضغوط الخارجية ولجذب المزيد من الأفراد المؤهلين. |
Furthermore, the Advisory Committee recommends that consideration be given to having recourse to a group of qualified individuals who would study and make proposals on the methodology and the elements on which it is based. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بالنظر في التماس العون من مجموعة من الأفراد المؤهلين يتولون إجراء دراسة وتقديم مقترحات بشأن المنهجية والعناصر التي تستند إليها. |
It had also recommended that consideration should be given to having recourse to a group of qualified individuals who would study and make proposals on the methodology and the elements on which it was based. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية أيضاً بأن يُنظر في إمكانية الرجوع إلى فريق من الأفراد المؤهلين ليدرس ويقدم مقترحات بشأن المنهجية والعناصر التي تستند إليها. |
The United Nations regional economic commissions also have an important role to play in facilitating outreach to qualified individuals and in supporting regional organizations to enhance their crisis management capacities. | UN | وللجان الإقليمية الاقتصادية للأمم المتحدة دور هام أيضا في تيسير الوصول إلى الأفراد المؤهلين ودعم المنظمات الإقليمية لتعزيز قدراتها على إدارة الأزمات. |
Her delegation had long advocated the use of national competitive examinations to recruit young, qualified individuals. | UN | وأشارت إلى أن وفدها يدعو منذ أمد طويل إلى استخدام الامتحانات التنافسية الوطنية لتوظيف أفراد مؤهلين من الشباب. |
The Mission has experienced great difficulty over the years in finding qualified individuals to serve as National Professional Officers. | UN | شهدت البعثة صعوبات كبيرة على مدى سنوات في العثور على أفراد مؤهلين للعمل كموظفين وطنيين من الفئة الفنية. |
" 15. The Roster of Settlors shall be composed of qualified individuals willing to serve in dispute settlement nominated by Member States. | UN | " ٥١ - تتكون قائمة المكلفين بتسوية المنازعات من أفراد مؤهلين يبدون استعدادا للعمل في تسوية المنازعات وتسميهم الدول اﻷعضاء. |
It was difficult to square the universities' contention that they were simply appointing the best qualified individuals with the reality that women in Finland had actually obtained more university degrees than men. | UN | وأقرت بأن ما تزعمه الجامعات من أنها ببساطة تعين أفضل الأشخاص المؤهلين لا يستقيم مع الواقع الذي يقول إن النساء في فنلندا يحصلن بالفعل على شهادات جامعية أكثر مما يحصل عليه الرجال. |
The Government will be led by a Prime Minister appointed by the President of the transition from among qualified individuals proposed in a concerted manner by the political parties. | UN | سيرأس الحكومة رئيس وزراء يعينه رئيس العملية الانتقالية من بين الأشخاص المؤهلين الذين تقترحهم الأحزاب السياسة بالاتفاق فيما بينها. |
He also states that he would generally prohibit influx of migrants, except for highly qualified individuals and stop providing social welfare for immigrants. | UN | ويشير إلى أنه يود أن يحظر بصورة عامة تدفق المهاجرين باستثناء الأشخاص ذوي المؤهلات الرفيعة، ويود وقف تقديم الرعاية الاجتماعية إلى المهاجرين. |
He also states that he would generally prohibit influx of migrants, except for highly qualified individuals and stop providing social welfare for immigrants. | UN | ويشير إلى أنه يود أن يحظر بصورة عامة تدفق المهاجرين باستثناء الأشخاص ذوي المؤهلات الرفيعة، ويود وقف تقديم الرعاية الاجتماعية إلى المهاجرين. |
The joint working group decided at its first meeting, that qualified individuals could be invited by the co-chairs to serve as resource persons, as appropriate, in order to assist the working group to make informed recommendations. | UN | 6 - قرر الفريق العامل المشترك في اجتماعه الأول أنه يمكن للرؤساء المشاركين أن يدعو أفرادا مؤهلين للعمل كأشخاص من ذوي الخبرة، بحسب مقتضى الحال، من أجل مساعدة الفريق العامل في وضع توصيات عليمة. |
Committed to dealing with this matter in an expeditious manner to ensure that qualified individuals are duly paid post-service benefits in which they have vested interests, in order to protect their livelihoods and well-being; | UN | وإذ يعقدان العزم على معالجة هذه المسألة بطريقة عاجلة بغرض كفالة دفع استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة حسب الأصول للأفراد المؤهلين من ذوي المصلحة في الحصول عليها، من أجل حماية سبل عيشهم ورفاههم؛ |
My idea would be to generally prohibit influx, except for highly qualified individuals and not provide social welfare for immigrants any more. | UN | وتتمثل فكرتي في حظر تدفق المهاجرين بصفة عامة، ما عدا ذوي الكفاءات العالية، والتوقف عن تقديم الرعاية الاجتماعية للمهاجرين. |
The list should comprise the names and curricula vitae of highly qualified individuals who would be suitable and willing to serve as rapporteurs in particular areas. | UN | وينبغي أن تشمل القائمة أسماء أشخاص مؤهلين تأهيلاً عالياً، إلى جانب التفاصيل الخاصة بسيرتهم الذاتية، كأشخاص مناسبين ومستعدين للعمل كمقررين في مجالات معينة. |
His delegation would continue to support efforts to enhance the election procedures and ensure that the best qualified individuals were nominated and elected to serve on the Committee. | UN | واختتم كلامه قائلا إن وفد بلده سيواصل دعم الجهود الرامية إلى تعزيز الإجراءات الانتخابية والتأكد من ترشيح أفضل الأفراد كفاءة وانتخابهم لخدمة اللجنة. |
42. It is indicated in paragraphs 82 and 83 and table 5 of the report that, during the reporting period, efforts have been undertaken to " right-size " the national competitive recruitment examination roster by contacting candidates to ascertain their desire to remain on it, updating their information and allowing qualified individuals to apply for the relevant P-3 roster. | UN | 42 - وأشير في الفقرتين 82 و 83 والجدول 5 من التقرير إلى أنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بذلت جهود لتصحيح حجم قائمة امتحان التوظيف التنافسي الوطني بالاتصال بالمرشحين للتأكد من رغبتهم في البقاء في القائمة، وتحديث المعلومات الخاصة بهم والسماح للمرشحين المؤهلين بالتقدم إلى قائمة ف-3 ذات الصلة. |