"qualified staff in" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين المؤهلين في
        
    • موظفين مؤهلين في
        
    All this is compounded by the shortage of qualified staff in the interior. UN ويضاف إلى ذلك عدم كفاية الموظفين المؤهلين في المناطق الداخلية.
    As has been stated before, the Committee believes it to be of primary importance to ensure the availability of qualified staff in the field. UN وكما ذكر من قبل ترى اللجنة أن ذلك له أهمية رئيسية بغية ضمان توفر الموظفين المؤهلين في الميدان.
    Supervisor training not conducted owing to the lack of qualified staff in supervisory positions. UN لم يجر تدريب المشرفين بسبب الافتقار إلى الموظفين المؤهلين في الوظائف الإشرافية.
    Follow-up management training not conducted owing to the lack of qualified staff in management positions. UN لم تتم متابعة التدريب على الإدارة بسبب عدم وجود موظفين مؤهلين في مناصب إدارية.
    The lack of qualified staff in key positions was one of the major factors contributing to the administrative problems of the Registry. UN وكان عدم وجود موظفين مؤهلين في الوظائف الرئيسية أحد العوامل الرئيسية التي ساهمت في المشاكل اﻹدارية للقلم.
    Furthermore, the Committee is concerned at the lack of adequately qualified teachers and school social workers in some schools to address the issue, as well as qualified staff in other institutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود مدرسين وأخصائيين اجتماعيين في بعض المدارس مؤهلين تأهيلاً مناسباً للتصدي لهذه المسألة فضلاً عن موظفين مؤهلين في المؤسسات الأخرى.
    The establishment of nursing schools in the north and east of the country is expected to lead to an increase in the availability of qualified staff in those areas. UN ومن المتوقع أن يؤدي إنشاء مدارس للممرضات في شمال وشرق البلد إلى زيادة توافر الموظفين المؤهلين في هاتين المنطقتين.
    Weaknesses in its law enforcement capacity and the acute shortage of qualified staff in the justice sector have fuelled impunity for crimes. UN فضعف القدرات في مجال إنفاذ القوانين والنقص الحاد في الموظفين المؤهلين في قطاع العدل أديا إلى تفشي الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة.
    There was a great lack of qualified staff in the country and a dearth of reliable demographic and reproductive health statistics, both of which problems the proposed programme addressed. UN فهناك نقص كبير في الموظفين المؤهلين في البلد إضافة إلى ضآلة في الاحصاءات الديمغرافية واحصاءات الصحة اﻹنجابية الموثوقة، وهما مشكلتان تطرق لهما البرنامج المقترح.
    The Committee also notes the benefit, as indicated in paragraph 19 of its report (A/52/859), of leaving a sufficient number of qualified staff in the mission area to perform liquidation tasks. UN وتشير اللجنة أيضا إلى فائدة ترك عدد كاف من الموظفين المؤهلين في منطقة البعثة للقيام بمهام التصفية، على النحو المبين في الفقرة ١٩ من تقريرها A/52/859.
    64. On the subject of career development, she said that while organizational values, performance management and human resources planning were elements of a solid personnel system, they were not replacements for a true career development system, which should identify clear career paths and assist qualified staff in placement. UN 64 - وفيما يتعلق بموضوع التطوير الوظيفي، قالت إن القيم التنظيمية وإدارة الأداء وتخطيط الموارد البشرية وإن كانت من العناصر اللازمة لإقامة نظام سليم لشؤون الموظفين، فإنها ليست بديلا عن قيام نظام حقيقي للتطوير الوظيفي يحدد مسارات وظيفية واضحة ويساعد الموظفين المؤهلين في التنسيب.
    Recognizing that UNHCR is often first to respond to emergencies, it is essential that it deploys qualified staff in the initial emergency phase to ensure that assessments and programme responses are gender and age appropriate. UN ومن الضروري للمفوضية، نظرا ﻷنها كثيرا ما تكون أول من يستجيب لحالات الطوارئ، أن تقوم بإيفاد الموظفين المؤهلين في المرحلة اﻷولى من مراحل حالات الطوارئ حتى تضمن ملاءمة التقييمات والاستجابات البرنامجية لنوع الجنس والسن.
    e. Programmes to prepare and support qualified staff in field missions, to support mission readiness and reintegration, and to provide peer counselling, for approximately 100 participants; UN هـ - برامج لإعداد ودعم الموظفين المؤهلين في البعثات الميدانية، ودعم عملية التأهب للبعثات، وتقديم المشورة للأقران، لحوالي 100 مشارك؛
    b. Programmes to prepare and support qualified staff in field missions and to support mission readiness and reintegration and to provide peer counselling for approximately 100 participants; UN ب - برامج لإعداد ودعم الموظفين المؤهلين في البعثات الميدانية، ودعم عملية التأهب للبعثات، وتقديم المشورة للأقران، لفائدة حوالي 100 مشارك؛
    The Committee also notes the benefit, as indicated in its report on UNTAES (A/52/859, para. 19), of leaving a sufficient number of qualified staff in the mission area to perform liquidation tasks. UN وتلاحظ اللجنة أيضا الفائدة التي تحققت، على النحو المشار إليه في تقريرها عن اﻹدارة الانتقالية لسلافونيا )A/52/859، الفقرة ١٩( من استبقاء عدد كاف من الموظفين المؤهلين في منطقة البعثة للاضطلاع بمهام التصفية.
    The lack of qualified staff in financial management and procurement was cited as a concern as was providing adequate compensation for staff serving in D and E duty stations. UN وأشير أيضاً إلى عدم توافر موظفين مؤهلين في مجال الإدارة المالية والمشتريات كمسألة تشكل مصدر قلق شأنها شأن توفير التعويض المناسب للموظفين العاملين في مراكز العمل من الفئتين دال وهاء.
    To ensure that the UNAIDS workforce is fit for its purpose through the timely placement of qualified staff in positions around the world via an assessment based on functional requirements, qualifications, experience and performance. UN ضمان قدرة البرنامج على تحقيق أهدافه من خلال وضع موظفين مؤهلين في أنحاء العالم في الوقت المناسب على أساس تقييم الاحتياجات الوظيفية والمؤهلات والخبرة والأداء.
    In order to further rationalize UNHCR representation at field level and to attract qualified staff in hardship duty stations, the High Commissioner should: UN سعياً إلى مواصلة ترشيد تمثيل المفوضية على الصعيد الميداني وإلى اجتذاب موظفين مؤهلين في مقار العمل الشاقة، ينبغي للمفوض السامي ما يلي:
    To attain such objectives, the Fund needs qualified staff in credit, management, banking, accountancy, business and entrepreneurship development, and grass-roots training. UN ولتحقيق هذه اﻷهداف، يحتاج الصندوق الى موظفين مؤهلين في مجالات الائتمان والادارة والصيرفة والمحاسبة وتنمية المشاريع التجارية وتنظيم المشاريع وتدريب القواعد الشعبية.
    29. Recommendation 12. In order to further rationalize UNHCR representation at the field level and to attract qualified staff in hardship duty stations, the High Commissioner should: UN 29 - التوصية 12: سعياً إلى مواصلة ترشيد تمثيل المفوضية على الصعيد الميداني وإلى اجتذاب موظفين مؤهلين في مقار العمل الشاقة، ينبغي للمفوض السامي ما يلي:
    At various times in 2001, the Section operated at between 75 and 80 per cent of its authorized staff capacity owing to delays in the recruitment process and difficulties in identifying, deploying and retaining qualified staff in a difficult duty station. UN وفي أوقات مختلفة في عام 2001، كانت طاقـة القسم التشغيلية تتراوح بين 75 و80 في المائة من عدد الموظفين المرخصين له، بسبب التأخيرات في عملية التوظيف والصعوبات في تحديد ونشر واستبقاء موظفين مؤهلين في مقر عمل صعب .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more