"qualified suppliers" - Translation from English to Arabic

    • الموردين المؤهلين
        
    • المورِّدين المؤهَّلين
        
    • موردين مؤهلين
        
    • من المورِّدين
        
    In this method solicitation documents are placed on various internet sites and are open to all qualified suppliers UN وبموجب هذه الطريقة، تُعرض وثائق التماس العطاءات على مختلف مواقع الإنترنت، وتكون مفتوحة أمام الموردين المؤهلين كافة.
    The Organization should purchase goods and services through bidding open to all eligible and qualified suppliers in a wide range of geographical locations. UN كما ينبغي للمنظمة أن تشتري السلع والخدمات عبر طرح مناقصات مفتوحة لجميع الموردين المؤهلين والذين تتوافر فيهم الشروط في مجموعة كبيرة من المناطق الجغرافية.
    9. By autumn 1997 the Mission’s Procurement Section established a vendors roster and has since continued to identify qualified suppliers in the region and add them to the roster. UN ٩ - وأعد قسم المشتريات التابع للبعثة في خريف عام ١٩٩٧ سجلا للبائعين واستمر منذ ذلك الوقت في تحديد الموردين المؤهلين في المنطقة وأضافهم إلى السجل.
    Only then will the commercial offers of the shortlisted technically qualified suppliers be opened. UN وبعد ذلك فقط يمكن فتح العروض التجارية الواردة من المورِّدين المؤهَّلين تقنيا الذين وردت أسماؤهم في قائمة الاختيار الأولية.
    However, in the opinion of the Office, international bidding for those services should be undertaken as soon as the current contracts expire in order to attract qualified suppliers. UN بيد أن المكتب يرى أن تطرح تلك الخدمات في مناقصات دولية عند انقضاء العقود الحالية من أجل اجتذاب موردين مؤهلين.
    A maximum number may be appropriate, for example, where the procuring entity envisages that there will be more qualified suppliers or contractors presenting responsive submissions than can be accommodated. UN وربما يكون تحديد عدد أقصى مناسبا، على سبيل المثال، عندما تتوقّع الجهة المشترية أن يكون هناك عدد من المورِّدين أو المقاولين الذين يُقدّمون عروضا مستجيبة للمتطلبات يتجاوز العدد الذي يمكن استيعابه.
    It is expected that the use of the database will increase the efficiency of the Procurement Division as well as expand the list of potential qualified suppliers from around the world from which it may solicit bids and proposals. UN ويُنتظر أن يزيد استخدام قاعدة البيانات من فعالية شعبة المشتريات وأن يتسع كذلك نطاق قائمة الموردين المؤهلين المحتملين من جميع أنحاء العالم التي يمكن أن تطلب منهم اﻹدارة العطاءات والعروض.
    The lead agency for each commodity group will assist IAPSO in identifying qualified suppliers for registration in DIRE. UN وستقوم الوكالة الرائدة المسؤولة عن كل فئة من السلع، بمساعدة مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات على تحديد الموردين المؤهلين للتسجيل في قاعدة البيانات المتعلقة ببنود اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    Conversely, two-stage tendering under the 1994 provisions provided that all qualified suppliers whose tenders were not rejected would be entitled to participate. UN وعلى العكس من ذلك، يحق بموجب أحكام سنة 1994 بخصوص المناقصة على مرحلتين لجميع الموردين المؤهلين الذين لم ترفض عطاءاتهم أن يشاركوا.
    31. Another important task is to improve the roster of qualified suppliers at the peacekeeping missions. UN 31 - والمهمة الكبيرة الأخرى هي تحسين قائمة الموردين المؤهلين لدى بعثات حفظ السلام.
    In order to continue its effort to invite potential suppliers to submit applications for registration in the Procurement Division’s supplier roster, the Division has participated in seminars and trade shows and has sought assistance from Member States to identify qualified suppliers. UN وحتى يتسنى للشعبة مواصلة جهودها من أجل دعوة الموردين المحتملين لتقديم طلبات التسجيل في قائمة موردي الشعبة، فإنها شاركــت فــي حلقــات دراسية ومعارض تجارية والتمست مساعدة الدول اﻷعضاء لتحديد الموردين المؤهلين.
    Permanent missions are also requested to advise qualified suppliers from their respective countries to contact the Procurement Division immediately so that any unregistered vendors can proceed to obtain a registration application, seek to qualify for inclusion on the supplier roster, and thus become eligible to receive formal bid documents and to compete for United Nations procurement. UN ومطلوب من البعثات الدائمة أيضا إرشاد الموردين المؤهلين من بلدانها إلى الاتصال بشعبة المشتريات فورا لكي يتسنى ﻷي بائعين غير مسجلين الشروع في الحصول على طلب تسجيل، والسعي إلى استيفاء الشروط لﻹدراج في قائمة الموردين، فيصبحون مؤهلين لتلقي وثائق العطاءات الرسمية والتنافس على مشتريات اﻷمم المتحدة.
    In order to continue its effort to invite potential suppliers to submit applications for registration in the Procurement Division’s supplier roster, the Division has participated in seminars and trade shows and has sought assistance from Member States to identify qualified suppliers. UN وحتى يتسنى للشعبة مواصلة جهودها من أجل دعوة الموردين المحتملين لتقديم طلبات التسجيل في قائمة موردي الشعبة، فإنها شاركــت فــي حلقــات دراسية ومعارض تجارية والتمست مساعدة الدول اﻷعضاء لتحديد الموردين المؤهلين.
    (ii) Support services: registration of qualified suppliers on a wide geographical basis; opening of tenders at the designated date and time while ensuring the confidentiality and security of tenders prior to opening; substantive contributions to training programmes on procurement issues for field procurement personnel organized by the Office of Human Resources Management. UN `2 ' خدمات الدعم: تسجيل الموردين المؤهلين على أساس جغرافي واسع؛ وفتح العطاءات في الوقت والتاريخ المحددين وكفالة سرية العطاءات وأمنها قبل فتحها؛ وتقديم مساهمات فنية ينظمها مكتب إدارة الموارد البشرية لبرامج التدريب على مسائل المشتريات لموظفي المشتريات الميدانيين.
    In order to expand the Roster, in March 1996 the Division wrote to all Member and observer States and requested their support and participation in the effort to increase the Division's access to a large pool of potentially qualified suppliers. UN ولتوسيع هذه القائمة، كتبت الشعبة في آذار/ مارس ١٩٩٦ إلى جميع الدول اﻷعضاء والدول التي تتمتع بمركز مراقب تطلب تأييدها ومشاركتها في الجهد الرامي إلى زيادة إمكانية اتصال الشعبة بمجموعة كبيرة من الموردين المؤهلين المحتملين.
    77. The European Union supported the introduction of an arrangement whereby, among equally qualified suppliers, preference should be given in the award of contracts for the procurement of goods and services to suppliers from Member States which were current with their payment of assessed contributions. UN ٧٧ - وقال إن اﻹتحاد اﻷوروبي يؤيد اﻷخذ بترتيب ينبغي بمقتضاه إعطاء اﻷفضلية في منح عقود شراء السلع والخدمات، من بين الموردين المؤهلين بدرجة متساوية، إلى الموردين من الدول اﻷعضاء التي تسدد اشتراكاتها المقررة أولا بأول.
    (c) 4 to 8 October 2010: Technical presentations by shortlisted technically qualified suppliers, and completion of the technical evaluation; UN (ج) 4 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر 2010: تقديم عروض إيضاحية تقنية من جانب المورِّدين المؤهَّلين تقنياً والمدرجة أسماؤهم في قائمة الاختيار الأولية، واستكمال التقييم التقني؛
    The RfP was sent to suppliers known to UNIDO and was also placed on the UNIDO website, as well as the websites of the United Nations Global Marketplace (UNGM) and the European Union (e-notices) inviting qualified suppliers to submit their offers by the closing date in line with the requirements of the solicitation documents. UN وأُرسل الطلب إلى المورِّدين المعروفين لدى المنظمة كما نُشر على الموقع الشبكي للمنظمة وكذلك موقعي سوق الأمم المتحدة العالمية والاتحاد الأوروبي (النشرات الإلكترونية) على الإنترنت بهدف دعوة المورِّدين المؤهَّلين إلى تقديم عروضهم قبل حلول الموعد النهائي بما يتفق مع المتطلّبات المبيّنة في وثائق التماس العروض.
    As regards the elimination of bidders, concern was expressed that it would be difficult in practice to establish objective criteria for eliminating qualified suppliers submitting responsive bids. UN أما فيما يتعلق بإقصاء مقدمي العطاءات، فقد أعرب عن القلق من أنه سيكون من الصعب في الممارسة وضع معايير موضوعية لإقصاء موردين مؤهلين قدموا عطاءات مستوفية للشروط.
    The use of pre-qualification proceedings may narrow down the number of submissions that the procuring entity will evaluate to those from qualified suppliers or contractors. UN وقد يؤدّي اللجوء إلى إجراءات التأهيل الأوَّلي إلى حصر عدد العروض التي ستقيِّمها الجهة المشترية في العروض الواردة من المورِّدين أو المقاولين المؤهّلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more