"qualified vendors" - Translation from English to Arabic

    • البائعين المؤهلين
        
    • بائعين مؤهلين
        
    Based on vendor expressions of interest, Requests for Proposals could then be sent to qualified vendors. UN وعلى أساس إعراب البائعين عن اهتمامهم يمكن حينئذ أن ترسل طلبات تقديم العروض إلى البائعين المؤهلين.
    Consolidating the review function with the information technology services may have adverse cost implications and limit the pool of available qualified vendors. UN وربما يؤدي الجمع بين وظيفتي استعراض الإقرارات وتقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات إلى إحداث آثار ضارة من حيث التكاليف والحد من عدد البائعين المؤهلين المتوافرين.
    The Committee stresses the importance of ensuring effective international competition from all qualified vendors on a wide geographical basis for provision of the full range of goods and services to be procured at the conclusion of the sole source contract. UN وتشدد اللجنة على أهمية كفالة المنافسة الدولية الفعالة من جميع البائعين المؤهلين على أساس جغرافي واسع لتوفير المجموعة الكاملة من السلع والخدمات المراد شراؤها عند إبرام مصدر العقد الوحيد.
    The creation of the vendor database will ensure that there is a wide range of qualified vendors to choose from when selecting companies for competitive procurement exercises. UN وسوف يتيح إنشاء قاعدة البيانات هذه الاختيار بين مجموعة واسعة من البائعين المؤهلين لدى انتقاء الشركات ﻷغراض عمليات الشراء التنافسية.
    Often, the process of disposal was hampered by lack of cooperation and restrictions imposed by the local authorities, poor and unfavourable local market conditions and lack of qualified vendors UN في كثير من الأحيان، تعثرت عمليةُ التصرف في الأصول بسبب عدم تعاون السلطات المحلية والقيود التي تفرضها، وسوء الأحوال أو عدم ملاءمتها في الأسواق المحلية، وعدم وجود بائعين مؤهلين
    9. The Secretariat attempts to offer suitable lead times to permit the participation of as many qualified vendors as possible. UN ٩ - تحاول اﻷمانة العامة تحديد مهلات زمنية مناسبة للسماح بمشاركة أكبر عدد ممكن من البائعين المؤهلين.
    58. The Procurement Section agreed with the Board's recommendation that only qualified vendors should be called upon to participate in biddings and that the vendor files had to be completed. UN 58 - واتفق قسم المشتريات مع توصية المجلس بأنه ينبغي دعوة البائعين المؤهلين فحسب إلى المشاركة في العطاءات وأنه ينبغي استيفاء ملفات البائعين.
    The Committee also notes that a significant element of the increase in travel relates to business seminars to identify qualified vendors from developing countries and countries with economies in transition, staff training, and bidder conferences and contract negotiations away from Headquarters. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن جزءا كبيرا من الزيادة في الموارد المطلوبة للسفر يتصل بإقامة حلقات دراسية في مجال الأعمال لتحديد البائعين المؤهلين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبتدريب الموظفين، وعقد مؤتمرات لمقدمي العطاءات ومفاوضات العقود التي تجري خارج المقر.
    624. The provision of $500,000 is requested to cover travel by the staff of the Procurement Division to conduct 48 business seminars, including in the regions where peacekeeping missions operate, to review the capacity of vendors in the area and disseminate information on procurement opportunities in order to identify qualified vendors in the region. UN 624 - يلزم رصد مبلغ 000 500 دولار لتغطية تكاليف سفر موظفي شعبة المشتريات لعقد 48 من الحلقات الدراسية في مجال الأعمال، بما في ذلك في المناطق التي تعمل فيها بعثات حفظ السلام، لاستعراض قدرة البائعين في المنطقة ونشر المعلومات عن فرص الشراء لتحديد البائعين المؤهلين في المنطقة.
    Ensure that all of its suppliers have complete records/information on file as required by paragraphs 7.11.4 and 7.7.4 of the Procurement Manual, to guarantee that only qualified vendors are called upon to provide required goods and services UN 4 - كفالة الاحتفاظ بسجلات ومعلومات كاملة عن جميع مورديها في ملفاتهم، حسب ما تقتضيه الفقرتان 7-11-4 و 7-7-4 من دليل المشتريات، بغرض ضمان توريد السلع والخدمات المطلوبة من البائعين المؤهلين فحسب.
    To ensure open competition and geographical diversity among potential qualified vendors, the Mechanism published an expression of interest in both print and electronic media at the local, regional and international levels. UN ومن أجل كفالة المنافسة المفتوحة والتنوع الجغرافي بين البائعين المؤهلين المحتملين، نشرت الآلية تعبيرا عن الاهتمام في وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية على حد سواء، على الصعد المحلي والإقليمي والدولي.
    The Board noted a significant increase in the number of qualified vendors from developing countries or countries with economies in transition, that is, from 287 in 2002 to 827 by August 2003 -- an increase of 540 vendors, or 188.15 per cent. UN ولاحظ المجلس حدوث زيادة كبيرة في عدد البائعين المؤهلين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، الذين ازداد عددهم من 287 بائعا عام 2002 إلى 827 بائعا بحلول آب/أغسطس 2003، بزيادة قدرها 540 بائعا، أي بنسبة 188.15 في المائة.
    The amount of $320,000 is required to facilitate travel of staff to conduct 25 business seminars in the fiscal year 2008/09, including the regions in which the peacekeeping missions operate, to review the capacity of vendors in the areas and to disseminate information on procurement opportunities in order to identify qualified vendors in the region. UN ويلزم توفير 000 320 دولار لتيسير سفر الموظفين من أجل تنظيم 25 حلقة دراسية عن الأعمال التجارية خلال السنة المالية 2008/2009، في مناطق من بينها مناطق عمل بعثات حفظ السلام، وذلك لاستعراض قدرات البائعين فيها ونشر المعلومات عن فرص الشراء في سبيل تحديد البائعين المؤهلين في المنطقة.
    778. In paragraph 53, the Board recommended that the Tribunal ensure that all of its suppliers have complete records/information on file, as required by paragraphs 7.11.4 and 7.7.4 of the Procurement Manual, to guarantee that only qualified vendors are called upon to provide the required goods and services. UN 778 - وفي الفقرة 53 أوصى المجلس بأن تكفل المحكمة الاحتفاظ بسجلات ومعلومات كاملة عن مورديها بملفاتهم، حسب ما تقتضيه الفقرتان 7-11-4 و 7-7-4 من دليل المشتريات، بغرض كفالة الطلب من البائعين المؤهلين فحسب توريد السلع والخدمات المطلوبة.
    53. The Board recommends that the Tribunal ensure that all of its suppliers have complete records/information on file, as required by paragraphs 7.11.4 and 7.7.4 of the Procurement Manual, to guarantee that only qualified vendors are called upon to provide required goods and services. UN 53 - ويوصي المجلس بأن تكفل المحكمة الاحتفاظ بسجلات ومعلومات كاملة عن مورديها بملفاتهم، حسب ما تقتضيه الفقرتان 7-11-4 و 7 -7-4 من دليل المشتريات، بغرض كفالة الطلب من البائعين المؤهلين فحسب توريد السلع والخدمات المطلوبة.
    973. In paragraph 53, the Board recommended that the Tribunal ensure that all of its suppliers have complete records/information on file, as required by paragraphs 7.11.4 and 7.7.4 of the Procurement Manual, to guarantee that only qualified vendors are called upon to provide required goods and services. UN 973 - وفي الفقرة 53، أوصى المجلس بأن تكفل المحكمة الاحتفاظ بسجلات ومعلومات كاملة عن مورديها، حسب ما تقتضيه الفقرتان 7-11-4 و 7 -7-4 من دليل المشتريات، بغرض كفالة الطلب من البائعين المؤهلين فحسب توريد السلع والخدمات المطلوبة.
    The Office will also provide advice on the ethics and compliance programmes of selected vendors that have previously been sanctioned by the United Nations and conduct due diligence on the prospective ethical and reputational risks that could arise should the United Nations consider such companies as qualified vendors. UN وسيقدم المكتب أيضا المشورة بشأن برامج الأخلاقيات والامتثال المتعلقة بمجموعة مختارة من البائعين الذين سبق أن قررت الأمم المتحدة جزاءات في حقهم، وبشأن توخي العناية الواجبة للتحقق من المخاطر المتعلقة بالأخلاقيات والسمعة التي قد تنشأ مستقبلاً إذا ما قررت الأمم المتحدة أن تعتبر تلك الشركات ضمن البائعين المؤهلين.
    The Office will also provide advice on the ethics and compliance programmes of selected vendors that have previously been sanctioned by the United Nations and conduct due diligence on the prospective ethical and reputational risks that could arise should the United Nations consider such companies as qualified vendors. UN وسيقدم المكتب أيضاً المشورة بشأن برامج الأخلاقيات والامتثال المتعلقة بمجموعة مختارة من البائعين الذين سبق أن حظرت الأمم المتحدة التعامل معهم، وبشأن توخي العناية الواجبة للتحقق من المخاطر المتعلقة بالأخلاقيات والسمعة التي قد تنشأ مستقبلاً إذا ما قررت الأمم المتحدة أن تعتبر تلك الشركات ضمن البائعين المؤهلين.
    At some missions, the process of disposal was hampered by lack of cooperation and restrictions imposed by the local authorities, poor and unfavourable local market conditions and lack of qualified vendors. UN وفي بعض البعثات، تعثرت عملية التصرف في الممتلكات بسبب عدم تعاون السلطات المحلية، والقيود التي تفرضها، والأحوال السيئة وغير المواتية في الأسواق المحلية، وعدم وجود بائعين مؤهلين.
    At some missions, the process of disposal was hampered by lack of cooperation and restrictions imposed by the local authorities, poor and unfavourable local market conditions, and lack of qualified vendors. UN وفي بعض البعثات، تعثرت عملية التصرف في الممتلكات بسبب عدم تعاون السلطات المحلية، والقيود التي تفرضها، والأحوال السيئة وغير المواتية في الأسواق المحلية، وعدم وجود بائعين مؤهلين.
    Formal vendor registration simplified and secured the procurement process, especially when requests for proposals were issued with a list of qualified vendors. UN والتسجيل الرسمي للبائعين يجعل عملية الشراء رسمية ومأمونة، لا سيما عندما توجه طلبات تقديم العروض مرفقة بقائمة بائعين مؤهلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more