"qualified women candidates" - Translation from English to Arabic

    • المرشحات المؤهلات
        
    • مرشحات مؤهلات
        
    • للمرشحات المؤهلات
        
    • للنساء المؤهلات
        
    Organizations of the United Nations system will seek out more qualified women candidates considering equitable geographical representation, and make available their best female candidates for resident coordinator positions UN ستسعى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى جذب المزيد من المرشحات المؤهلات مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، وستسعى إلى توفير أفضل المرشحات لمناصب المنسقين المقيمين
    Organizations of the United Nations system will seek out more qualified women candidates considering equitable geographical representation, and make available their best female candidates for resident coordinator positions UN ستسعى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى جذب المزيد من المرشحات المؤهلات مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، وستسعى إلى توفير أفضل المرشحات لمناصب المنسقين المقيمين
    They have also been required to implement strategies to ensure that there are sufficient numbers of qualified women candidates for specific vacancies. UN وطُلب إليهم أيضا تنفيذ استراتيجيات تكفل وجود عدد كاف من المرشحات المؤهلات لشغل وظائف شاغرة محددة.
    In addition, I reiterate my appeal to Member States to provide names of qualified women candidates to serve in high-level positions. UN بالإضافة إلى ذلك كي تقدم أسماء مرشحات مؤهلات للعمل في مناصب عليا.
    Meanwhile, the United Nations system is expected to intensify its recruitment of qualified women candidates to key senior posts. UN وفي الوقت نفسه، يتوقع أن تكثف منظومة الأمم المتحدة تعيينها للمرشحات المؤهلات لشغل وظائف عليا رئيسية.
    Monitoring of the implementation of the plans will also allow management to identify occupations or areas where it has been difficult to attract a sufficient pool of qualified women candidates. UN كما أن رصد تنفيذ الخطط سيسمح أيضا للإدارة بتحديد المهن أو المجالات التي كان يصعب فيها جذب عدد كاف من المرشحات المؤهلات.
    Women's representation had increased at the junior levels but not in senior-level posts, despite the abundance of qualified women candidates. UN وقد ارتفع تمثيل المرأة في المستويات الوظيفية الدنيا، وليس على مستوى وظائف الرتب العليا، على الرغم من كثرة المرشحات المؤهلات.
    It noted that few envoys or special representatives of the Secretary-General had been women, and called on Member States to put forward more qualified women candidates. UN وأنه يلاحظ أن القلة من المبعوثين أو الممثلين الخاصين للأمين العام كانوا من النساء، ويهيب بالدول الأعضاء أن تقدم مزيدا من المرشحات المؤهلات.
    To increase progress towards reaching this target, the organization is engaged in the proactive recruitment of qualified women candidates. UN ولزيادة التقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف تعمل المنظمة على تعيين المرشحات المؤهلات بشكل مستمر.
    These policies can be used to increase the proportion of qualified women candidates and to eliminate bias in the selection process. UN ويمكن اتّباع هذه السياسات لزيادة نسبة المرشحات المؤهلات وإزالة التحيز في عملية الاختيار.
    Organizations of the United Nations system will seek out more qualified women candidates considering equitable geographical representation, and make available their best female candidates for resident coordinator positions UN ستسعى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى جذب المزيد من المرشحات المؤهلات مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، وستسعى إلى توفير أفضل المرشحات لمناصب المنسقين المقيمين
    Those centres selected qualified women candidates and directed them towards careers in economic-related fields. UN وتقوم تلك المراكز باختيار المرشحات المؤهلات وتوجيههن مهنيا للعمل في الميادين الاقتصادية ذات الصلة.
    The disparity in numbers was primarily due to the lack of qualified women candidates and not to discrimination against women. UN وذكرت أن التفاوت العددي ناجم أساسا عن نقص النساء المرشحات المؤهلات وليس عن التمييز ضد المرأة.
    Furthermore, the figures reflect the fact that the many mechanisms in place to ensure the search for qualified women candidates have played no part during emergency recruitment conditions. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻷرقام تعكس حقيقة أن اﻵليات الكثيرة الموجودة لضمان البحث عن المرشحات المؤهلات لم يكن لها دور خلال ظروف التوظيف في حالات الطوارئ.
    They particularly welcomed the new mechanisms adopted in the recruitment and promotion policy, the career development plan, the accountability to be placed on the managers concerned, and the roster of qualified women candidates. UN ورحبوا على وجه الخصوص باﻵليات الجديدة التي اعتمدت فيما يتعلق بسياسة التعيين والترويج، وخطة التطوير الوظيفي، والمسألة الواجب فرضها على المديرين المعنيين، وقائمة المرشحات المؤهلات.
    It was important to set up effective communication mechanisms between the Secretariat and Member States to encourage them to present more qualified women candidates. UN وينبغي وضع آليات اتصال فعالة بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء بغية تشجيع هذه الدول على تقديم المزيد من المرشحات المؤهلات.
    The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to undertake intensified and targeted outreach efforts in order to increase the number of suitable qualified women candidates and report on the results of these efforts in his next overview report on human resources management. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبذل جهود اتصال مكثفة ومحددة الهدف من أجل زيادة عدد المرشحات المؤهلات المناسبات وأن يبلغ عن نتائج هذه الجهود في تقرير الاستعراض العام المقبل الذي يقدمه عن إدارة الموارد البشرية.
    In particular, the issue of spousal employment and childcare need to be addressed if the Organization is to attract qualified women candidates. UN وثمة حاجة، بصفة خاصة، لمعالجة مسألة عمل الزوجة ورعاية الطفل إذا أرادت المنظمة أن تجتذب مرشحات مؤهلات.
    Her delegation had urged the Secretary-General to consider qualified women candidates for the post of special representative and was pleased that he had done so in a number of cases during the past year. UN وقد حث وفد بلدها اﻷمين العام على النظر في شغل مرشحات مؤهلات لمنصب الممثل الخاص ويعرب الوفد عن سروره أن اﻷمين العام قد قام بذلك في عدد من الحالات خلال السنة الماضية.
    The progress reports submitted to the Secretary-General will include a description of the actions and initiatives taken by programme managers to identify suitably qualified women candidates. UN وسوف تتضمن التقارير المرحلية المقدمة إلى الأمين العام وصفا للإجراءات والمبادرات التي اتخذها مديرو البرامج للتعرف على مرشحات مؤهلات التأهيل المناسب.
    It should be mandatory for short lists to include one third qualified women candidates. UN وينبغي أن يكون تخصيص الثلث من أي قائمة من قوائم التصفية للمرشحات المؤهلات أمرا ملزما.
    (a) Monitor the achievement of departmental geography and gender targets on a case-by-case basis, paying special attention to qualified women candidates, particularly from unrepresented and underrepresented countries, on the list of recommended candidates and/or qualified women candidates from the pool of applicants who were not interviewed; UN (أ) رصد تحقيق الأهداف الجغرافية والجنسانية للإدارات، كل حالة على حدة، وإيلاء اهتمام خاص للنساء المؤهلات ضمن قائمة المرشحين الموصى بهم و/أو المرشحات المؤهلات ضمن مجموعة من المتقدمين الذين لم تُجر لهم مقابلات شخصية، وبخاصة من البلدان غير الممثلة والضئيلة التمثيل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more