"qualifies" - Translation from English to Arabic

    • مؤهل
        
    • يؤهل
        
    • يؤهلك
        
    • مؤهلا
        
    • مؤهلاً
        
    • يؤهله
        
    • يؤهلني
        
    • تؤهل
        
    • يتأهل
        
    • يصف
        
    • وتصف
        
    • مؤهلة
        
    • فتستخدم في وصف
        
    • يؤهلكِ
        
    • مؤهله
        
    No other country with large population size qualifies for inclusion in the list of least developed countries. UN وليس ثمة بلد آخر ذو حجم سكاني ضخم مؤهل للإدراج في قائمة أقل البلدان نموا.
    The lone parent also qualifies for this pension if the child qualifies the person for Child Disability Allowance. UN ويكون الوالد الوحيد مؤهلاً أيضاً للحصول على هذا المعاش التقاعدي إذا كان الطفل يؤهل الشخص للحصول على علاوة عجز الطفولة.
    Killing unarmed people. That qualifies you as a soldier, doesn't it? Open Subtitles قتل العُزَّل، هذا ما يؤهلك كي تكون جندي، أليس كذلك؟
    Within a year, Jonathan qualifies for an apartment, Section 8, subsidized. Open Subtitles نيك: فيغضونسنة ، جوناثان مؤهلا للحصول على شقة،القسم 8، مدعومة.
    I don't mean to be rude, but what qualifies him to be here? Open Subtitles لا أقصد أن أكون وقحا، ولكن مالذي يؤهله ليكون هنا؟
    I graduated from the Royal Northern last year with a 2:1, which qualifies me for nothing. Open Subtitles تخرجت من رويال الشمالية العام الماضي مع 2: 1، الذي يؤهلني لـ لاشيء
    The Head of Household qualifies for the enjoyment of Family Benefit, irrespective whether they are men or women. UN رب الأسرة المعيشية مؤهل للتمتع باستحقاقات أسرية، بغض النظر عما إذا كان رجلاً أو امرأة.
    All eligible R & D expenditure qualifies for an automatic 100 per cent tax deduction. UN ويحصل كل إنفاق مؤهل في مجالي البحث والتطوير على خصم ضريبي تلقائي بنسبة 100 في المائة.
    Well, no, pretty sure this qualifies for immediate discussion. Open Subtitles حسنًا ، لا ، متأكد أن هذا مؤهل ليكون مناقشة فورية
    That rejection from preschool qualifies as motive for murder? Open Subtitles أن الرفض من مدرسة تمهيدية يؤهل كدافع للجريمة ؟
    We believe the Assembly will agree that this record qualifies the Sudan to make all possible contributions to maintaining peace and security through the highest specialized institutions. UN ولعلكم تتفقون معي على أن هذا السجل يؤهل السودان لبذل أكبر المساهمات في صيانة السلم والأمن الدولي، من خلال أعلى الأجهزة الدولية المختصة.
    What, may I ask, qualifies some countries to possess the means of mass destruction in perpetuity? It is time that the nuclear-weapon States committed themselves to nuclear disarmament through a programmed reduction of their nuclear arsenals within a specific time-frame, beginning with the immediate cessation of all nuclear tests and culminating in their total elimination. UN إسمحوا لي أن أتساءل ما الذي يؤهل بعض البلدان ﻷن تمتلك إلى اﻷبد وسائل الدمار الشامــل؟ لقد آن اﻷوان ﻷن تلتزم الدول الحائزة لﻷسلحــة النووية بنزع السلاح النووي من خلال تخفيض مبرمــج لترساناتها النووية فــي إطار زمنــي محدد يبدأ بالوقف الفوري لجميع التجارب النووية وينتهي بالقضاء التام على تلك اﻷسلحة.
    What qualifies you for the position of emergency department pharmacist? Open Subtitles ما الذي يؤهلك لأن تكون صيدلاني في قسم الطوارئ؟
    I guess cheating investors out of $3 billion qualifies you to teach. Open Subtitles اظن ان غش المستثمرين بثلاثة مليار دولار يؤهلك للتدريس.
    In terms of Section 3 of the Refugees Act, a person qualifies for refugee status if that person: UN وبناء على المادة 3 من قانون اللاجئين، يكون الشخص مؤهلا للحصول على مركز اللاجئين إذا كان هذا الشخص:
    The G-33 has proposed that any product that qualifies for at least one indicator be eligible for selection. UN وقد اقترحت مجموعة ال33 أن أي منتج يطابق مؤشراً واحداً على الأقل سيكون مؤهلاً لاختياره.
    His daddy's oil money obviously qualifies him for both. You said that to him? Open Subtitles إنه مال شركة نفط والده وواضح أنه يؤهله لكلا الأمرين.
    Still, that hardly qualifies me for any reasonable answer to that question. Open Subtitles لكن هذا لا يؤهلني للإجابة على اي سؤال منطقي بالنسبة لهذا السؤال.. أنا...
    These payments provide income support, including partner allowance where applicable, and eligibility for payments also qualifies farm families for special access to a Health Care Card and Family Payments. UN وتوفر هذه المدفوعات دعما للدخل، بما في ذلك بدل شركاء حسب انطباق الحالة، كما تؤهل الجدارة للحصول على هذه المدفوعات الأسر الزراعية للحصول بوجه خاص على بطاقة للرعاية الصحية ومدفوعات لتلك الأسر.
    This allowance will cease as soon as the child qualifies for a disability pension or pension for the visually impaired. UN ويتوقف إعطاء هذه المخصصات حالما يتأهل الطفل لمعاش عجز أو معاش الشخص الكفيف.
    Although the Panel qualifies this behaviour as passive complicity on the part of some commanders, it is not clear whether soldiers shared the acquired minerals with their allies. UN ورغم أن الفريق يصف هذا السلوك بأنه تواطؤ سلبي من جانب بعض القادة، فمن غير الواضح إن كان الجنوب كانوا يقتسمون المعادن التي يتم الحصول عليها مع حلفائهم.
    Cuba also qualifies the blockade as an act of war and a crime under international law. UN وتصف كوبا أيضا الحصار على أنه عمل من أعمال الحرب وجريمة بموجب القانون الدولي.
    If the child is born more than 30 days early, the mother qualifies for a longer maternity allowance period, covering as many additional days as the child was born more than 30 days early. UN وإذا ولد المولود قبل أوان ولادته بأكثر من 30 يوما، تكون الأم مؤهلة للتمتع بعلاوة أمومة لمدة أطول، تغطي عدد الأيام الإضافية الموافقة للأيام التي تفوق الثلاثين يوما قبل أوان الولادة.
    The word " transboundary " qualifies " damage " to stress the transboundary orientation of the scope of the present principles. UN أما عبارة " العابر للحدود " فتستخدم في وصف " الضرر " لتأكيد عبور الحدود لأغراض نطاق المبادئ الحالية.
    Because she died in custody, that qualifies you for political asylum. Open Subtitles لأنها توفيت بالحجز هذا يؤهلكِ للجوء السياسي
    Well, thank you, Counselor, but it can be admitted as a prior bad act if it qualifies under the law, and in this case, it does. Open Subtitles شكراً أيها المستشار ولكنها يمكن ان تدخل في المحاكمة كسابقة سيئة اذا كانت مؤهله من قبل القانون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more