"qualitative development of nuclear weapons" - Translation from English to Arabic

    • التطوير النوعي لﻷسلحة النووية
        
    • التحسين النوعي لﻷسلحة النووية
        
    The prohibition of nuclear testing was never an end in itself but was meant to be a step towards ending the qualitative development of nuclear weapons and promoting nuclear disarmament. UN وحظر التجارب النووية لم يكن أبدا هدفا في حد ذاته بل كان المقصود منه أن يكون خطوة تجاه إنهاء التطوير النوعي لﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي.
    Such qualitative development of nuclear weapons certainly does not augur well for achieving our final objective, namely the total elimination of nuclear weapons. UN ومن المؤكد، أن هذا التطوير النوعي لﻷسلحة النووية لا يبشر بالخير بالنسبة لتحقيق هدفنا النهائي ألا وهو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    It would also constitute an impediment to all qualitative development of nuclear weapons, since perfecting new nuclear weapons presupposes the carrying out of further nuclear tests. UN كما ستشكل عقبة أمام التطوير النوعي لﻷسلحة النووية ﻷن استحداث أسلحة جديدة يتطلب إجراء تجارب جديدة.
    We are still told that other planned experiments and tests will not lead to qualitative development of nuclear weapons. UN ولا يزال يقال لنا إن التجارب والاختبارات المعتزمة اﻷخرى لن تؤدي الى التطوير النوعي لﻷسلحة النووية.
    We will therefore continue to seek an adequate and legally binding commitment to halting the qualitative development of nuclear weapons. UN لذلك فإننا سنواصل السعي الى الحصول على تعهد واف ومُلزم قانونا بوقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية.
    This approach will be in keeping with the goals of non-proliferation and cessation of the qualitative development of nuclear weapons. UN وسوف يكون هذا النهج متسقاً مع أهداف عدم اﻹنتشار ووقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية.
    In the circumstances, the treaty we are negotiating is unlikely to fully achieve the objective of halting the qualitative development of nuclear weapons. UN في هذه الظروف، فإن المعاهدة التي نحن بصدد التفاوض بشأنها لا يُحتمل أن تحقق تماماً هدف وقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية.
    We know for a fact that qualitative development of nuclear weapons may still be possible with the existing scope. UN إننا نعلم كحقيقة، أن التطوير النوعي لﻷسلحة النووية يمكن أن يظل قائماً ضمن النطاق القائم.
    It is this qualitative development of nuclear weapons which must be condemned by those with a moral position, if they wish to stop the nuclear arms race and reverse it. UN وهذا التطوير النوعي لﻷسلحة النووية هو الذي ينبغي أن تدينه الدول التي تنادي بالمبادئ اﻷخلاقية إذا أرادت وقف سباق التسلح النووي والقضاء عليه نهائياً.
    The States parties emphasize the importance of making every effort to promote the earliest entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, in accordance with article XIV of the Treaty, despite its shortcomings and to prepare the Treaty for implementation in a manner that prevents, to the maximum extent possible, further qualitative development of nuclear weapons. UN وتشدد الدول اﻷطراف على أهمية بذل كل الجهود من أجل أن يبدأ في أقرب وقت نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وفقا للمادة الرابعة عشرة من المعاهدة، رغم أوجه القصور التي تنطوي عليها، وﻹعداد المعاهدة لكي يجري تنفيذها بطريقة تحول، إلى أقصى قدر مستطاع، دون مواصلة التطوير النوعي لﻷسلحة النووية.
    My delegation considers it essential to ensure that the treaty language which we agree on comprehensively and completely prohibits all nuclear-test explosions which can contribute to the qualitative development of nuclear weapons. UN ويعتبر وفدي أنه من اﻷمور اﻷساسية ضمان أن تحظر لغة المعاهدة التي نتفق عيها حظرا شاملا وتاما كافة تفجيرات التجارب النووية التي يمكنها أن تسهم في التطوير النوعي لﻷسلحة النووية.
    Yet, there are doubts whether this formulation will ensure that the ban on testing will be truly comprehensive and that it will serve the objective of halting the qualitative development of nuclear weapons. UN إلا أن ثمة شكوكا فيما إذا كانت هذه الصياغة، ستكفل أن يكون الحظر المفروض على التجارب حظرا شاملا حقا وأن يلبي هدف وقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية.
    Simultaneously, Pakistan is concerned that some nuclear-weapon States do not appear to be committed to the objective of halting the qualitative development of nuclear weapons. UN وفي الوقت ذاته، يساور باكستان قلق ﻷن بعض الدول الحائزة ﻷسلحة نووية لا تبدو ملتزمة بهدف وقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية.
    Despite statements made here by senior officials of some nuclear-weapon States, we are now given to understand that halting the qualitative development of nuclear weapons cannot be an explicit objective or purpose of the CTBT. UN وعلى الرغم من البيانات التي أدلى بها هنا موظفون رسميون أقدمون من بعض الدول الحائزة ﻷسلحة نووية، يقال لنا اﻵن إن وقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية لا يمكن أن يكون هدفا أو مقصدا صريحا للمعاهدة.
    While thoroughly assuring the attainment of the desired lofty goals of banning for ever all nuclear explosions and, hopefully, putting brakes on the qualitative development of nuclear weapons, the new CTBT organization would not unduly financially burden its member States. UN وإن منظمة المعاهدة الجديدة لن تثقل دولها اﻷعضاء ماليا أكثر مما يجب، بينما ستكفل تماما بلوغ اﻷهداف السامية المنشودة المتمثلة في حظر جميع التفجيرات النووية إلى اﻷبد، ويؤمَل أن تعمل على كبح التطوير النوعي لﻷسلحة النووية.
    Why is New Zealand silent on the qualitative development of nuclear weapons through subcritical testing? Because these are done by allies, by the same racial people? We do not accept discrimination. UN لماذا تلتزم نيوزيلندا الصمت بشأن التطوير النوعي لﻷسلحة النووية عن طريق التجارب دون الحرجة؟ هي تلتزم الصمت ﻷن الدول التي تجري هذه التجارب من الدول الحليفة لها وتنتمي إلى نفس العنصر البشري؟ إننا لا نقبل التمييز.
    We are given to understand that a " zero-yield " or " no-yield " ban could serve to halt such qualitative development of nuclear weapons. UN وفي مفهومنا أن الحظر الى مستوى " القوة الصفرية " أو " القوة المنعدمة " يمكن أن يساعد في وقف هذا التطوير النوعي لﻷسلحة النووية.
    Secondly, the frustration of the non-nuclear-weapon States is further heightened by the fact that the major nuclear Powers are not prepared, under the treaty, to provide any commitment to halting the qualitative development of nuclear weapons, promoting nuclear disarmament and eventually eliminating all nuclear weapons, with or without a " time-bound framework " . UN ثانياً، إن مما يزيد من إحباط الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية أن الدول النووية الكبرى ليست مستعدة، بموجب أحكام المعاهدة، لتقديم أي التزام بوقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي وإزالة جميع اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف، سواء بواسطة " إطار محدﱠد زمنياً " أو بدونه.
    According to the spirit of the mandate, the basic objective of a CTBT should be to ban all nuclear tests in all environments forever, thus hindering the qualitative development of nuclear weapons and the creation of new nuclear-weapon systems. UN واستناداً إلى روح الولاية، ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي من معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية هو حظر جميع التجارب النووية في كافة البيئات إلى اﻷبد، وبذا يُعرقل التطوير النوعي لﻷسلحة النووية واستحداث أنظمة جديدة من اﻷسلحة النووية.
    A comprehensive ban on testing would inhibit the introduction of new weapons and thus curtail sharply the qualitative development of nuclear weapons. " UN إن فرض حظر شامل للتجارب من شأنه الحيلولة دون اﻷخذ بأسلحة جديدة، مما يقلل بدرجة حادة من التطوير النوعي لﻷسلحة النووية " .
    Moreover, a basic aim of the CTBT is to prevent the further qualitative development of nuclear weapons. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من اﻷهداف اﻷساسية للمعاهدة منع المزيد من التحسين النوعي لﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more