"quality of asylum" - Translation from English to Arabic

    • نوعية اللجوء
        
    The quality of asylum, however, deteriorated in a number of countries, including in several regions with a tradition of generous asylum policies. UN بيد أن نوعية اللجوء قد تردت في عدد من البلدان، بما في ذلك ضمن عدة مناطق دأبت على انتهاج سياسات لجوء سخية.
    UNHCR's main priority, therefore, was to maintain and strengthen the quality of asylum in a uniting Europe. UN وتتمثل الأولوية الرئيسية للمفوضية هنا بالتالي في الحفاظ على نوعية اللجوء وتعزيزها في أوروبا الآخذة بالتوحد.
    The quality of asylum has, however, deteriorated in a number of countries, including in several regions with traditionally generous asylum policies. UN بيد أن نوعية اللجوء قد تدهورت في عدد من البلدان، بما فيها العديد من المناطق التي تشتهر تقليديا بكرم سياسات اللجوء.
    If the quality of asylum has suffered in some countries, its availability has been restricted in others. I am very grateful to countries which, despite political and economic constraints, have continued to receive refugees generously. UN وإذا كانت نوعية اللجوء متردية في بعض البلدان، فإن توافره مقيد في بلدان أخرى، وإنني أشعر بامتنان كبير للبلدان التي استمرت في استقبال اللاجئين بكرم، على الرغم من المعوقات السياسية والاقتصادية.
    If the quality of asylum has suffered in some countries, its availability has been restricted in others. I am very grateful to countries which, despite political and economic constraints, have continued to receive refugees generously. UN وإذا كانت نوعية اللجوء متردية في بعض البلدان، فإن توافره مقيد في بلدان أخرى، وإنني أشعر بامتنان كبير للبلدان التي استمرت في استقبال اللاجئين بكرم، على الرغم من المعوقات السياسية والاقتصادية.
    Protection abroad: the quality of asylum UN الحماية في الخارج: نوعية اللجوء
    The quality of asylum has, however, deteriorated in a number of countries, including in several regions with a tradition of generous asylum policies. UN غير أن نوعية اللجوء تدهورت في عدد من البلدان، بما فيها عدة مناطق كانت معروفة تقليديا بأن سياساتها تجاه اللاجئين سياسات كرم وسخاء.
    The Office has also had to contend with an increasingly restrictive application of the 1951 Convention, including diverging interpretations of the Convention's provisions and a waning quality of asylum offered worldwide. UN واضطر المكتب كذلك إلى مواجهة التطبيق المحدود لاتفاقية عام 1951، بما في ذلك تباين تفسيرات أحكام الاتفاقية وضعف نوعية اللجوء التي تقدم في جميع أنحاء العالم.
    However, there was also a waning of the quality of asylum offered worldwide, and an increasingly restrictive application of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, including in several regions with a tradition of generous asylum policies. UN بيد أن نوعية اللجوء المعروض على نطاق العالم قد تردت أيضا، وأصبح تطبيق اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها الصادر عام 1967، مقيداً أكثر فأكثر، بما في ذلك في عدة مناطق دأبت على انتهاج سياسات لجوء سخية.
    The Office also had to contend with a restrictive application of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees in some countries, including diverging interpretations of the Convention's provisions and a waning quality of asylum offered worldwide. UN واضطرت المفوضية أيضاً إلى مواجهة تطبيق اتفاقية عام 1951 الخاصة بمركز اللاجئين تطبيقاً تقييدياً في بعض البلدان، بما في ذلك التفسيرات المتفاوتة لأحكام الاتفاقية وتدهور نوعية اللجوء في شتى بلدان العالم.
    The Office also had to contend with a restrictive application of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees in some countries, including diverging interpretations of the Convention's provisions and a waning quality of asylum offered worldwide. UN واضطرت المفوضية أيضاً إلى مواجهة تطبيق اتفاقية عام 1951 الخاصة بمركز اللاجئين تطبيقاً تقييدياً في بعض البلدان، بما في ذلك التفسيرات المتفاوتة لأحكام الاتفاقية وتدهور نوعية اللجوء في شتى بلدان العالم.
    One delegation complimented UNHCR for improving the quality of asylum in the region and its attempts to gain access to places of origin to pursue solutions for 110,000 Myanmarese refugees in Thailand. UN وهنأ أحد الوفود المفوضية على تحسين نوعية اللجوء في المنطقة وعلى مساعيها للوصول إلى بلدان المنشأ لالتماس الحلول للاجئين من ميانمار في تايلند البالغ عددهم 000 110 لاجئ.
    Protection abroad: the quality of asylum UN الحماية في الخارج: نوعية اللجوء
    441. In Canada and the United States, UNHCR will work to preserve and strengthen the legal framework for refugee protection, improve the quality of asylum and promote opportunities for resettlement. UN 441- وستعمل المفوضية في كندا والولايات المتحدة على الحفاظ على الإطار القانوني لحماية اللاجئين وتدعيمه، وتحسين نوعية اللجوء وتعزيز فرص إعادة التوطين.
    4. The Director of International Protection's opening statement focused on the quality of asylum today and on the need to find an appropriate accommodation between state interests and state responsibilities. UN 4- ركَّز مدير الحماية الدولية في بيانه الافتتاحي على نوعية اللجوء اليوم وعلى الحاجة إلى الاهتداء إلى السبيل الملائم الذي يوفق بين مصالح الدولة وبين مسؤولياتها.
    76. In Eastern Europe, UNHCR assisted the governments in bridging the gap between legislation which is now in place in most countries and its proper implementation, thus strengthening the quality of asylum. UN 76- أما في أوروبا الشرقية فقد ساعدت المفوضية الحكومات على سد الثغرة بين القوانين المطبقة في معظم البلدان حالياً وبين تنفيذها على الوجه الصحيح، مما يعزز نوعية اللجوء.
    74. For the Europe region, a number of subregional priority objectives have been set up, framed under an overall goal of promoting a situation where the quality of asylum is assured. UN 74- وفيما يتعلق بمنطقة أوروبا، وُضع عدد من الأهداف ذات الأولوية على الصعيد دون الإقليمي، وذلك في إطار هدف شامل هو العمل على إيجاد وضع تُضمن فيه نوعية اللجوء.
    9. Delegations expressed in various ways their concern about the fact that, while asylum is still being made available to the majority of refugees, there was a slow yet noticeable decline in the conditions under which asylum is being offered -- that is, as the Director pointed out in her introductory remarks, in the quality of asylum. UN 9- وأعربت الوفود بطرق متنوعة عن قلقها إزاء ما يلاحظ من تردٍّ بطيء ولكنه واضح في الشروط التي يمنح بمقتضاها اللجوء، أي في نوعية اللجوء كما أشارت إلى ذلك المديرة في ملاحظاتها التمهيدية، وإن كان اللجوء يظل متاحاً لمعظم اللاجئين.
    It will attempt to identify appropriate durable solutions applicable to each Somali refugee sub-group and each host country and, where durable solutions are not immediately available, to identify measures to enhance the quality of asylum in the current host country, including through better legal and physical protection, improved assistance and increased opportunities for refugee self-reliance. UN وستحاول تحديد حلول مناسبة ودائمة قابلة للتطبيق على كل مجموعة فرعية من اللاجئين الصوماليين وكل بلد مضيف، وفي الحالات التي لا تتوفر فيها حلول دائمة، تحديد تدابير لتحسين نوعية اللجوء في البلد المضيف الحالي، بما في ذلك من خلال توفير حماية قانونية وجسدية أفضل وتحسين المساعدة وزيادة الفرص المتاحة أمام اللاجئين للاعتماد على الذات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more