"quality of decisions" - Translation from English to Arabic

    • نوعية القرارات
        
    There was also no system for evaluating the quality of decisions taken to guard against poor or improperly motivated decision-making. UN كما أنه ليس هناك أي نظام لتقييم نوعية القرارات المتخذة للتحرز من ضعف عملية صنع القرار أو استنادها إلى دوافع غير سليمة.
    The quality of decisions taken by the United Nations should be improved, their implementation should be monitored more closely and human resources management should be enhanced. UN وينبغي تحسين نوعية القرارات التي تتخذها، وينبغي رصد تنفيذها بشكل أكثر دقة، كما ينبغي النهوض بإدارة الموارد البشرية.
    Not enough attention had been given to setting criteria to monitor the quality of decisions made by programme managers rather than mere mechanical adherence to procedures. UN وقال إن اللجنة تعتبر أننا لم نحرص بما فيه الكفاية على تحديد معايير لا تسمح فقط بالسهر على الاحترام الآلي للإجراءات بل ومراقبة نوعية القرارات التي يتخذها مديرو البرامج.
    It does not appear to the Committee that enough attention has been given to setting criteria to monitor the quality of decisions made by programme managers rather than merely quantifying mechanical adherence to procedures as measured by raw statistics. UN ولا يبدو للجنة أنه قد أولي اهتمام كاف لوضع المعايير المتعلقة برصد نوعية القرارات التي يتخذها مديرو البرامج بدلا من مجرد التحديد الكمي بصورة آلية لمدى التقيد بالإجراءات مقاسا بالإحصاءات الأولية.
    The Group was concerned about the Advisory Committee's observation that not enough attention had been given to setting criteria to monitor the quality of decisions made by programme managers. UN وتعرب المجموعة عن قلقها إزاء ملاحظة اللجنة الاستشارية التي مفادها أن العناية اللازمة لم تعط لوضع معايير تمكن من تقييم نوعية القرارات التي يتخذها مديرو البرامج.
    However, it falls short of describing the essential mechanism that is required — a mechanism to analyse the quality of decisions and the action to be taken when those decisions are faulty and/or improperly motivated. UN غير أنه لم يصف اﻵلية اﻷساسية اللازمة - وهي آلية تحليل نوعية القرارات واﻹجراءات التي ينبغي اتخاذها إذا كانت تلك القرارات خاطئة و/أو نابعة من دوافع غير سليمة.
    This has resulted in fewer subsidiary bodies and a reduced number of meetings, saving the time and travel costs of national decision makers, strengthening the quality of decisions and programme directives, and releasing resources for substantive activities. UN وأفضى هذا اﻷمر الى تقليل الهيئات الفرعية وانخفاض عدد الاجتماعات، وتوفير في الوقت وتكاليف سفر صانعي القرارات الوطنيين، وتحسين نوعية القرارات والتوجيهات البرنامجية، واﻹفراج عن الموارد لتنفيذ أنشطة فنية.
    In 2005, the Government in cooperation with NGOs drew up the document " Good practice of involvement to improve the quality of decisions and their social legitimacy by involving NGOs as well as the private and public sector in the decision-making process. UN ففي عام 2005، وضعت الحكومة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، وثيقة " الممارسة الجيدة المتمثلة في المشاركة في تحسين نوعية القرارات وشرعيتها الاجتماعية من خلال إشراك المنظمات غير الحكومية فضلاً عن القطاعين العام والخاص في عملية صنع القرار.
    The boycott by Kosovo Serb representatives of various decision-making forums on returns, namely the Municipal Working Groups and Task Forces, has affected the work and quality of decisions on communities and returns-related issues and activities. UN إن مقاطعة ممثلي صرب كوسوفو لمختلف محافل صنع القرار بشأن العائدين، وهي الأفرقة العاملة وفرق العمل البلدية، أثرت على العمل المضطلع به - وعلى نوعية القرارات المتصلة بالطوائف وبالمسائل والأنشطة المتعلقة بالعائدين.
    44. The staff representatives are concerned that there is no effective mechanism to analyse the quality of decisions and the action to be taken when those decisions are faulty or improperly motivated. UN 44 - وما يقلق بال ممثلي الموظفين هو عدم وجود آلية فعالة لتحليل نوعية القرارات والإجراءات المقرر اتخاذها حينما تكون هذه القرارات غير صحيحة و/أو حينما تكون دوافعها غير نزيهة.
    Paragraph 88 (d) offers an opportunity to formalize interactions between science and policy and thereby improve the quality of decisions by policymakers. UN وتقدم الفقرة 88 (د) فرصةً لتشكيل التفاعلات بين العلوم والسياسات وبالتالي تحسين نوعية القرارات التي يتخذها مقررو السياسات.
    The purpose of involvement is to improve the quality of decisions and their social legitimacy by involving non-governmental organizations and the private and public sectors in the decision-making process: a government agency or a non-governmental or representative organization drafting a document should involve all stakeholders in the decision-making, thus helping to ensure balance and the consideration of public interests. UN والغرض من الانخراط هو تحسين نوعية القرارات وزيادة شرعيتها الاجتماعية، وذلك بإشراك المنظمات غير الحكومية والقطاعين الخاص والعام في عملية صنع القرار. وينبغي لأية وكالة حكومية أو منظمة غير حكومية أو منظمة تمثيلية أن تشرك جميع الجهات المعنية في عملية صنع القرار، فتساعدها بذلك في ضمان تحقيق التوازن في المصالح العامة ومراعاتها.
    72. CoE-ECRI observed that some problems remained to be resolved in the field of asylum law, as regards the quality of decisions at first instance, refusal of entry and non-refoulement. UN 72- ولاحظت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أنه لا يزال يتعين تسوية بعض المشاكل في مجال قانون اللجوء، من قبيل نوعية القرارات التي تتخذها محاكم الدرجة الابتدائية، ورفض الدخول ومبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Conversely, lack of reliable or disaggregated economic or product data, together with lack of information about production costs, profits, market shares and consumer behaviour, has been a problem particularly in developing countries and countries in transition, and has affected the quality of decisions taken or their acceptability to the courts. / See H.K. Paranjape, Control in India of restrictive business practices, UNCTAD (UNCTAD/ST/MD/20). UN وعلى العكس من ذلك، فإن عدم وجود بيانات موثوقة أو مفصلة اقتصادية أو بشأن المنتجات، المقرون بنقص المعلومات عن تكاليف اﻹنتاج واﻷرباح وحصص السوق وسلوك المستهلك، شكل مشكلة، لا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وأثر في نوعية القرارات المتخذة أو مقبوليتها بالنسبة للمحاكم)٨٧(.
    Conversely, lack of reliable or disaggregated economic or product data, together with lack of information about production costs, profits, market shares and consumer behaviour, has been a problem particularly in developing countries and countries in transition, and has affected the quality of decisions taken or their acceptability to the courts. UN وعلى العكس من ذلك، يترتب على عدم وجود بيانات موثوقة أو مفصلة عن الاقتصاد أو المنتجات، وأيضاً نقص المعلومات عن تكاليف اﻹنتاج واﻷرباح واﻷنصبة السوقية وسلوك المستهلك، مشكلة، لا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، مما يؤثر على نوعية القرارات المتخذة أو قبولها في المحاكم)٦٨(.
    The ministerial debate at the EU council meetings (Social affairs and employment) revealed a positive response to the gender mainstreaming methodology – not only because women’s and men’s differing life situations must be considered in gender equality matters, but also because the methodology clearly improves the quality of decisions. UN وكشفت مناقشات الوزراء في اجتماعات مجلس الاتحاد الأوروبي (وزراء الشؤون الاجتماعية والعمل) عن استجابة إيجابية لمنهجية تعميم المنظور الجنساني، ليس فحسب لضرورة مراعاة اختلاف الأوضاع الحياتية للرجل والمرأة في المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، بل أيضا لأن هذه المنهجية تحسن بوضوح نوعية القرارات.
    2.1.2 The UNHCR mandate refugee status determination (RSD) processes in the 15 countries accounting for 90 per cent of UNHCR's global RSD operations are further improved in terms of quality of decisions and more efficient processing capacity (AfP Goal 1, Objective 2). UN 2-1-2 استمرار التحسن في عملية تحديد مركز اللاجئ في إطار ولاية المفوضية في 15 بلداً تمثل 90 في المائة من عمليات المفوضية الإجمالية في هذا المجال وذلك من حيث نوعية القرارات وزيادة فعالية القدرة على المعالجة (الغاية 1، الهدف 2 من جدول أعمال الحماية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more