"quality of some of" - Translation from English to Arabic

    • نوعية بعض
        
    Iraq was not able to transcend some critical technological barriers, such as the quality of some of the chemical warfare agents produced. UN ولم يتمكن العراق من أن يتجاوز بعض الحواجز التكنولوجية الهامة، مثل نوعية بعض عوامل الحرب الكيميائية المنتجة.
    Concern was also expressed about the quality of some of the reintegration programmes for child soldiers. UN كما أعرب عن الانشغال بشأن نوعية بعض برامج إعادة إدماج الأطفال الجنود.
    The Board had found a reason to doubt the coverage of evaluations in UNDP and it was concerned about the quality of some of the data and the corresponding conclusions. UN فقد وجد المجلس ما يبعث على الشك في شمول عمليات التقييم المضطلع بها في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وأن القلق يساوره بشأن نوعية بعض البيانات والاستنتاجات المناظرة.
    (c) The quality of some of the accounting data produced under the new framework remains a concern. UN (ج) ما زالت نوعية بعض البيانات المحاسبية المعدة في ظل الإطار الجديد تبعث على القلق.
    203. The Committee was pleased to learn of improvements in the quality of some of the Egyptian prisons. UN ٢٠٣ - أعربت اللجنة عن سرورها إذ علمت بإدخال تحسينات في نوعية بعض السجون المصرية.
    He shared the views expressed with regard to the quality of some of the reports submitted by the Secretariat, and noted that the Advisory Committee had had to ask the Secretariat to clarify issues which had not been adequately covered in those reports. UN وأعرب عن مشاطرته اﻵراء التي أعرب عنها بشأن نوعية بعض التقارير التي تقدمها اﻷمانة العامة، وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية اضطرت أن تطلب من اﻷمانة العامة توضيح بعض المسائل التي لم تغطها تلك التقارير بشكل واف.
    It was noted that, in the past, concern had been expressed about the reporting mechanisms, the poor response rate, the quality of some of the replies and the absence of any effective verification procedures (E/CN.15/1992/4/Add.4, para. 14). UN هذا وقد سبق أن سجِّل قلق بشأن آليات الإبلاغ وانخفاض معدل الرد وتدني نوعية بعض الردود وغياب أي آليات فعالة للتحقق من مطابقتها للواقع (E/CN.15/1992/4/Add.4, para.14).
    The representative of the Czech Republic, speaking on behalf of Group D, said that while her group appreciated the work of UNCTAD in the field of research and analysis, in particular the quality of some of its main publications, it was necessary to ensure sufficient coordination with other organizations and institutions to avoid duplication. UN 16- وقالت ممثلة الجمهورية التشيكية، متحدثة باسم المجموعة دال، إنه بينما تقدر مجموعتها أعمال الأونكتاد في ميدان البحث والتحليل، وخاصة نوعية بعض منشوراته الرئيسية، فمن الضروري ضمان تحقيق تنسيق كافٍ مع المنظمات والمؤسسات الأخرى لتجنب الإزدواجية.
    65. Major persisting impediments to public access to information include limited availability of information in local languages, a lack of technical capacities to collect, store and disseminate information on climate change, and the poor quality of some of the existing websites. UN 65- وتشمل العقبات الرئيسية المتبقية أمام وصول الجمهور إلى المعلومات محدودية إتاحة المعلومات باللغات المحلية ونقص القدرات التقنية على جمع المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وتخزينها ونشرها، ورداءة نوعية بعض المواقع الشبكية القائمة.
    UNOCI informed the Board that it had concerns regarding the quality of some of the assets, including machinery that was not needed by UNOCI (such as a bottling plant) and items that were damaged and could not be repaired. UN وأبلغت بعثة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المجلس بأن قلقا يساورها بشأن نوعية بعض الأصول، بما في ذلك الآلات التي كانت تحتاجها العملية (مثل مصنع لتعبئة الزجاجات)، والأصناف التي لحقها التلف ولم يكن بالإمكان إصلاحها.
    14. Mr. Medina (Morocco) asked what criteria had been used by the Secretariat to define the non-core activities listed in the report and what parameters were used by the Secretariat in deciding to outsource a particular service, since the quality of some of those services left much to be desired. UN 14 - السيد مدينه (المغرب): استفسر عن القواعد التي تستخدمها الأمانة العامة لتحديد الأنشطة غير الأساسية الواردة في التقرير وعن المعايير التي تستخدمها الأمانة العامة عندما تقرر الاستعانة بمصادر خارجية لتقديم خدمة معينة، نظرا إلى أن نوعية بعض تلك الخدمات تظل منقوصة.
    8. Concerned about the declining quality of some of its services and the inability to update some programme activities sufficiently, UNRWA was in the process of adopting a six-year medium-term strategy with effect from 2010, based solidly on field-level planning and results-based management practices, and requiring donor financing. UN 8 - ونظرا لما يساور الأونروا من قلق على تدهور نوعية بعض خدماتها وعدم قدرتها على استكمال بعض أنشطة البرنامج بشكل كاف، فإنها بسبيلها إلى اعتماد استراتيجية متوسط الأجل مدتها 6 أعوام، تبدأ اعتبارا من عام 2010، تستند بصورة راسخة إلى التخطيط على المستوى الميداني والممارسات الإدارية الموجهة لتحقيق النتائج، وهي تتطلب تمويلا من المانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more