"quality services for the" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات الجيدة النوعية
        
    • خدمات جيدة النوعية
        
    • خدمات عالية الجودة
        
    • خدمات جيدة المستوى تعينها على
        
    • خدمات ذات نوعية جيدة
        
    The Committee also urges the State party to provide women with access to quality services for the management of complications arising from unsafe abortions. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على تزويد النساء بسبل الحصول على الخدمات الجيدة النوعية لمعالجة التعقيدات الناجمة عن حالات الإجهاض غير المأمون.
    The Committee also urges the State party to provide women with access to quality services for the management of complications arising from unsafe abortions. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على تزويد النساء بسبل الحصول على الخدمات الجيدة النوعية لمعالجة التعقيدات الناجمة عن حالات الإجهاض غير المأمون.
    In 1994, the International Conference on Population and Development in Cairo established that " In all cases, women should have access to quality services for the management of complications arising from abortion [or reproductive loss]. UN وفي عام 1994، أكّد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عُقد في القاهرة أنه " في جميع الأحوال، ينبغي أن يتاح للنساء الوصول إلى خدمات جيدة النوعية لمعالجة المضاعفات الناتجة عن الإجهاض [أو الخسارة الإنجابية].
    121. In terms of sexual and reproductive health, the Archbishop Makarios III Hospital continues to provide high quality services for the mother and child. UN 121- وفيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، استمر مستشفى الأسقف ماكاريوس الثالث في تقديم خدمات عالية الجودة للأم والطفل.
    It recommended that Tuvalu remove punitive provisions imposed on women who undergo abortion and provide them with access to quality services for the management of complications arising from unsafe abortion. UN وأوصت اللجنة توفالو بأن تلغي الأحكام العقابية المفروضة على النساء اللاتي تُجرى لهن عمليات إجهاض، وبأن تُتاح لهن فرصة الحصول على خدمات عالية الجودة لمعاجلة المضاعفات الناجمة عن الإجهاض غير المأمون(64).
    In all cases, women should have access to quality services for the management of complications arising from abortion. UN وينبغي في جميع الحالات تيسير حصول المرأة على خدمات جيدة المستوى تعينها على معالجة المضاعفات الناجمة عن اﻹجهاض.
    In the Bank’s view, two other factors were crucially important: policy and institutional reforms to ensure quality services for the poor, and diagnosis of the constraints affecting poor people, both in the domain of economic opportunity and in social services. UN ويرى البنك الدولي أن هناك عناصر أخرى تكتسب أهمية فائقة أيضا وهي: اﻹصلاحات السياسية والمؤسسية الموجهة إلى ضمان توفير خدمات ذات نوعية جيدة للفقراء، ودراسة القيود التي تؤثر على الفقراء فيما يتعلق بالفرص الاقتصادية، فضلا عن الخدمات الاجتماعية.
    To that end, we will work to provide comprehensive care and greater access to quality services for the entire family group, giving priority to preventive action that will have a sustainable impact over the long term. UN ولتحقيق هذه الغاية، سنعمل على توفير الرعاية الشاملة وزيادة فرص الحصول على الخدمات الجيدة النوعية للمجموعة الأسرية كلها، مع إعطاء الأولوية لأعمال الوقاية التي لها تأثير مستدام في الأجل الطويل.
    The Committee recommends that the State party review the laws relating to abortion with a view to removing punitive provisions imposed on women who undergo abortion, and providing them with access to quality services for the management of complications arising from unsafe abortion, and it requests the State party to provide information about maternal mortality rates in its next periodic report. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بمراجعة القوانين المتصلة بالإجهاض لرفع الأحكام العقابية المفروضة على النساء اللاتي تجرى لهن عمليات الإجهاض، وإتاحة الفرصة لهن للحصول على خدمات عالية الجودة لمعالجة المضاعفات الناجمة عن الإجهاض غير المأمون، وتطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن معدلات الوفيات النفاسية في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee further recommends that the State party review the laws relating to abortion with a view to removing the punitive provisions imposed on women who undergo an abortion, providing them with access to quality services for the management of complications arising from unsafe abortion and reducing maternal mortality rates, in accordance with the Committee's general recommendation No. 24. UN وتوصي أيضاً اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في القوانين المتعلقة بالإجهاض لرفع الأحكام العقابية المفروضة على النساء اللاتي تجرى لهن عمليات الإجهاض، وإتاحة الفرصة لهن للحصول على خدمات عالية الجودة لمعالجة المضاعفات الناجمة عن الإجهاض غير المأمون وتخفيض معدلات الوفيات النفاسية، وفقاً للتوصية العامة رقم 24 للجنة.
    In all cases, women should have access to quality services for the management of complications arising from abortion. UN وينبغي في جميع الحالات تيسير حصول المرأة على خدمات جيدة المستوى تعينها على معالجة المضاعفات الناجمة عن اﻹجهاض.
    (d) To review the laws relating to abortion with a view to removing punitive provisions imposed on women who undergo abortion, providing them with access to quality services for the management of complications arising from unsafe abortions. UN (د) مراجعة القوانين المتعلقة بالإجهاض بغية إلغاء الأحكام العقابية التي تفرض على النساء اللاتي يلجأن إلى الإجهاض وتمكينهن من الوصول إلى خدمات ذات نوعية جيدة من أجل إدارة المضاعفات الناشئة عن الإجهاض غير الآمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more