"quality-control" - Translation from English to Arabic

    • مراقبة الجودة
        
    • لمراقبة الجودة
        
    • مراقبة النوعية
        
    • لمراقبة النوعية
        
    • لمراقبة نوعية
        
    • مراقبة جودة
        
    • ضبط النوعية
        
    :: Need to increase quality control; could perpetuate poor translations if no proper quality-control measures are put in place UN ضرورة تعزيز مراقبة الجودة لأنها قد تسهم في تكرار ترجمات سيئة ما لم توضع تدابير لمراقبة الجودة
    Greater use of internal quality-control mechanisms may have improved the overall quality of donor reporting. UN وربما كان استخدام آليات مراقبة الجودة الداخلية قد أدى إلى رفـع المستـوى العـام للتقارير المقدمة إلى الجهات المانحة.
    :: Develop robust and documented quality-control procedures to validate the integrity of the data supplied to its actuaries UN :: وضع إجراءات قوية وموثقة لمراقبة الجودة للتحقق من صحة سلامة البيانات المقدمة إلى خبرائها الاكتواريين.
    For example, it is strengthening the research capabilities of the Building and Housing Research Centre in Tehran in the areas of small-scale cement production and improved lime production, and is introducing quality-control measures in construction and research for mitigating losses caused by building fires. UN فتقوم مثلا بتدعيم القدرات البحثية لمركز بحوث البناء واﻹسكان في طهران، في مجالات إنتاج اﻷسمنت على نطاق ضيق وتحسين إنتاج الكلس، وتعمل على إدخال إجراءات مراقبة النوعية في مجال التشييد، والبحث وحول التخفيف من الخسائر الناجمة عن حرائق المباني.
    It also started working concurrently on several background studies and internal quality-control projects. UN وبدأت أيضا العمل بالتزامن في عدة دراسات تتعلق بالمعلومات الأساسية ومشاريع داخلية لمراقبة النوعية.
    During the biennium, continued emphasis will be placed on the quality of translation through various measures: (a) the use of self-revision within reasonable limits, while safeguarding quality standards; (b) the provision of in-service training for translators and participation by translators in external study programmes; and (c) the imposition of sustained quality-control measures on both in-house and contractual translations. UN وخلال فترة السنتين، سيستمر التأكيد على نوعية الترجمة التحريرية باتخاذ تدابير مختلفة كما يلي: (أ) استخدام المراجعة الذاتية دون تجاوز الحدود المعقولة مع الحفاظ على معايير النوعية؛ و (ب) تدريب المترجمين التحريريين في مكان العمل وإشراكهم في برامج دراسية خارجية؛ و (ج) فرض تدابير مستمرة لمراقبة نوعية الترجمة التحريرية الداخلية والترجمة التحريرية التعاقدية.
    :: Managing the full establishment of the Office of the Prosecutor with cost-effective and rational work processes and quality-control mechanisms UN :: إدارة كامل جهاز مكتب المدعي العام بأساليب عمل رشيدة وفعالة التكلفة وبآليات مراقبة الجودة
    :: Managing the full establishment of the Office of the Prosecutor with cost-effective and rational work processes and quality-control mechanisms UN :: إدارة كامل جهاز مكتب المدعي العام بأساليب عمل رشيدة وفعالة التكلفة وبآليات مراقبة الجودة
    Need to increase quality control; could perpetuate poor translations if no proper quality-control measures are put in place UN ضرورة تعزيز مراقبة الجودة لأنها قد تسهم في تكرار ترجمات سيئة ما لم توضع تدابير لمراقبة الجودة
    The Advisory Committee requests that comparative data with respect to the number of quality-control checks conducted and the total number of documents translated be provided in the context of the next report on the pattern of conferences. UN وتطلب اللجنة الاستشارية توفير بيانات مقارنة فيما يتعلق بعدد فحوصات مراقبة الجودة التي تجري، ومجموع عدد الوثائق المترجمة، في سياق التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات.
    The network will seek to ensure trackability as well as monitor procedures and quality-control systems in order to meet the needs of hospital within its area of influence. UN وستسعى الشبكة إلى كفالة إمكانية التتبع فضلاً عن رصد الإجراءات ونظم مراقبة الجودة من أجل تلبية احتياجات المستشفيات داخل مجال نفوذها.
    The shortages are due in part to delays in placing orders for replenishment of health items, irregular deliveries of orders, holds placed on applications and failure of some of the ordered items to pass quality-control tests. UN ويعزى النقص في جزء منه إلى التأخير في تقديم طلبات المواد الصحية وعدم الانتظام في تسليم الطلبات وحالات تعليق الطلبات وعدم استيفاء بعض المواد المطلوبة في اختبارات مراقبة الجودة.
    quality-control procedures have been put in place to assess the treatment of patients receiving antiretroviral drugs. UN وقد اتخذت إجراءات لمراقبة الجودة لتقييم معالجة المرضى الذي يتلقون العلاج بالعقاقير المضادة للفيروس الرجعي.
    Each publication was submitted to multiple quality-control processes. UN وأُخضع كل منشور لعمليات متعددة لمراقبة الجودة.
    A minimum of 20 valid quality-control checks are performed per year, using a standardized evaluation form with the name of the company or freelance translator added after the evaluation is completed to ensure anonymity. UN وينفذ ما لا يقل عن 20 فحصا سليما لمراقبة الجودة في السنة، باستخدام استمارة تقييم موحدة، يضاف إليها اسم الشركة أو المترجم الحر بعد إتمام التقييم من أجل ضمان عدم الكشف عن الهوية.
    The central authority should provide a quality-control and prioritizing function for both incoming and outgoing requests to take into account both the seriousness of the offence and the urgency of the request. UN وينبغي أن تؤدي الهيئة المركزية مهمة مراقبة النوعية وتحديد اﻷولويات فيما يخص الطلبات الواردة والصادرة على السواء مع مراعاة كل من خطورة الجريمة ومدى استعجال الطلب.
    40. Water-quality monitoring services have been supported in a number of countries in Latin America, Africa and Asia through training of laboratory staff, provision of computer equipment and quality-control services. UN ٠٤ - وقد قدم الدعم لخدمات رصد نوعية المياه في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية وافريقيا وآسيا عن طريق تدريب العاملين بالمختبرات وتوفير معدات الحاسوب وخدمات مراقبة النوعية.
    Continuous monitoring is also an important quality-control tool, ensuring that corrective actions are taken promptly. UN ويعتبر كذلك الرصد المتواصل أداة هامة لمراقبة النوعية مما يضمن اتخاذ اﻹجراءات التصحيحية فورا.
    That implied the implementation of programmes and projects with appropriate technologies, and the diversification of production based on quality-control guidelines. UN وينطوي ذلك على تنفيذ البرامج والمشاريع باستخدام التكنولوجيا الملائمة، وتنويع الإنتاج بناء على المبادئ التوجيهية لمراقبة النوعية.
    2.56 During the biennium, continued emphasis will be placed on the quality of translation through various measures: (a) the use of self-revision within reasonable limits, safeguarding quality standards; (b) in-service training for translators and participation by translators in external studies programmes; and (c) imposing sustained quality-control measures on both in-house and contractual translations. UN ٢-٦٥ وخلال فتـرة السنتيـن، سيستمـر التأكيـد علــى نوعية الترجمة التحريرية باتخاذ تدابير مختلفة كما يلي: )أ( استخدام المراجعة الذاتية دون تجاوز الحدود المعقولة حفاظا على معايير النوعية؛ و )ب( تدريب المترجمين التحريريين في مكان العمل وإشراكهم في برامج دراسية خارجية؛ و )ج( فرض تدابير مستمرة لمراقبة نوعية الترجمة التحريرية الداخلية والترجمة التحريرية التعاقدية.
    69. Efforts to increase quality control for externally processed jobs are hampered by capacity gaps whereby staff cannot be fully dedicated to quality-control functions. UN 69 - والجهود الرامية إلى زيادة مراقبة جودة الأعمال المجهزة خارجيا يعوقها وجود ثغرات في القدرة بحيث يتعذر على الموظفين أن يكونوا مكرسين تماما لمهام مراقبة الجودة.
    The central authority should provide a quality-control and prioritizing function for both incoming and outgoing requests to take into account both the seriousness of the offence and the urgency of the request. UN وينبغي أن تؤدي الهيئة المركزية وظائف ضبط النوعية وتحديد اﻷولويات فيما يخص الطلبات الواردة والصادرة على السواء مع مراعاة كل من خطورة الجريمة ومدى استعجالية الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more