"quantification of" - Translation from English to Arabic

    • التحديد الكمي
        
    • القياس الكمي
        
    • التقدير الكمي
        
    • بالتحديد الكمي
        
    • كميا
        
    • تحديد كمية
        
    • الإطلاقات من
        
    • تقدير كمي
        
    • إطلاقات
        
    • تقييم كمي
        
    • التقييم الكمي
        
    • لكمية
        
    • تحديد مقدار
        
    • تقديراً كمياً
        
    • تحديد مبالغ
        
    quantification of such interactions was difficult , due to because of the many unknown factors. UN ووجد أنه من الصعب التحديد الكمي لهذه التفاعلات بالنظر إلى عوامل كثيرة غير معروفة.
    No quantification of audit qualifications UN حالات عدم تسجيل التحديد الكمي لتحفظات مراجعة الحسابات
    quantification of minor in kind benefits UN القياس الكمي للاستحقاقات العينية الثانوية
    Performance is measured through the quantification of type and number of existing systems; effectiveness of these systems is measured through the quantification of users. UN ويقاس الأداء من خلال التقدير الكمي لنوع وعدد الأنظمة القائمة؛ وتقاس فعالية هذه الأنظمة من خلال القياس الكمي للمستخدمين.
    Concerning the quantification of trade barriers, it has been observed that even the best available methods are inadequate. UN وفيما يتصل بالتحديد الكمي للحواجز التجارية، لوحظ أن الأساليب المتاحة، حتى أفضلها، غير ملائمة.
    :: Understanding and quantification of ecosystem services in the region UN :: فهم خدمات النظم البيئية في المنطقة وتقديرها كميا
    (iv) quantification of the resources required to meet the needs of developing countries; UN ' ٤` تحديد كمية الموارد اللازمة لاستيفاء احتياجات البلدان النامية؛
    Thus, there are special regulations governing the quantification of environmental and occupational risks and the levels of tolerance of such risks. UN وهكذا، فإنه توجد لوائح خاصة تنظم التحديد الكمي للمخاطر البيئية والمهنية والمستويات المسموح بها لهذه المخاطر.
    quantification of qualified audit reports UN التحديد الكمي لتقارير مراجعة الحسابات المشتملة على تحفظات
    quantification of qualified audit reports UN التحديد الكمي لتقارير المراجعة المشتملة على تحفظات
    Thus, quantification of NTBs is necessary to assess their impact on trade flows. UN وهكذا، فإن التحديد الكمي للحواجز غير التعريفية ضروري لتقييم أثرها على التدفقات التجارية.
    Improving quantification of women's unpaid work in support of poverty eradication policies UN تحسين القياس الكمي لعمل المرأة غير المأجور دعما لسياسات القضاء على الفقر
    Performance is measured through the quantification of existing capacity-building initiatives. UN ويقاس الأداء من خلال التقدير الكمي للمبادرات القائمة في مجال بناء القدرات.
    Furthermore, regarding the quantification of benefits and associated costs, the Committee concurs with the Board of Auditors and encourages the Secretariat to intensify its efforts in this regard. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بالتحديد الكمي للفوائد والتكاليف المرتبطة بها، تتفق اللجنة مع مجلس مراجعي الحسابات، وتشجع الأمانة العامة على تكثيف جهودها في هذا الصدد.
    Central to this analysis is the identification and quantification of risks. UN ومما هو أساسي في هذا التحليل استبانة المخاطر ومعالجتها كميا.
    The quantification of non-carbon benefits could make the implementation of REDD-plus viable in cases where the cost of REDD-plus exceeds the price of carbon. UN وذكر أن تحديد كمية المنافع من غير الكربون يمكن أن يجعل تنفيذ المبادرة المعززة مجدياً في الحالات التي تتجاوز فيها تكلفة المبادرة المعززة سعر الكربون.
    Standardized toolkit for identification and quantification of dioxin and furan releases UN مجموعة أدوات موحدة لتحديد وتقدير حجم الإطلاقات من الديوكسينات والفيوران
    quantification of returns on investment in projects for combating desertification/land degradation and mitigating the effects of drought UN تقدير كمي لعوائد الاستثمار في المشاريع الخاصة بمكافحة التصحر/ تردي الأراضي والتخفيف من آثار الجفاف
    United Nations Environment Programme. Toolkit for identification and quantification of mercury releases. UN برنامج الأمم المتحدة للبيئة: دليل أدوات للتعرف على إطلاقات الزئبق وتحديد كميتها.
    The end result of this phase would include a quantification of the views and information on the current performance of the sectors. UN وستشمل النتيجة النهائية لهذه المرحلة وضع تقييم كمي لﻵراء والمعلومات بشأن اﻷداء الحالي لهذه القطاعات.
    In particular, there was some discussion about the term " negative environmental impacts " where it was noted that the outcome of the quantification of alternatives with such impacts would depend on the impacts selected for review. UN ويُشار بصورة خاصة إلى مناقشة بشأن مصطلح ' ' الآثار البيئية السلبية``، إذ لوحظ أن نتائج التقييم الكمي للبدائل التي لها مثل تلك الآثار سيعتمد على الآثار التي سيتم اختيارها لإجراء الاستعراض.
    An overview of sources, even with a relative quantification of releases, will be useful in prioritizing sources and actions to reduce releases from them. UN كما أن توافر لمحة عامة عن المصادر سيفيد في تحديد سلم أولويات للمصادر وللخطوات الواجب اتخاذها لتخفيض الإطلاقات منها، حتى وإن صاحبها تقدير نسبي لكمية تلك الإطلاقات.
    In such cases, appropriate disclosure would be made without the quantification of the amounts in the notes to the financial statements. UN وفي مثل هذه الحالات، سيتم الإفصاح عنها بطريقة مناسبة دون تحديد مقدار المبالغ في الملاحظات على البيانات المالية.
    28. Furthermore, the development of an insurance facility, as noted by many, needs to be supported by the inclusion in the work programme of quantification of loss and damage caused by climate change. UN 28- وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء مرفق تأمين يتطلب، حسب ما لاحظه العديد من الأطراف، دعماً من خلال تضمين برنامج العمل تقديراً كمياً للخسائر والأضرار الناجمة عن تغيُّر المناخ.
    On the basis of its review and evaluation of the Claims, the Panel makes the following determinations concerning the quantification of the Claims, summarized by general loss type in the table below. UN 170- وعلى أساس استعراض المطالبات وتقييمها، يتخذ الفريق المقررات التالية بخصوص تحديد مبالغ المتطلبات، ملخصة بحسب الأنواع العامة من الخسائر في الجدول أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more