"quantitative assessment of" - Translation from English to Arabic

    • التقييم الكمي
        
    • تقييم كمي
        
    • تقدير كمي
        
    • بتقييم كمي
        
    • تقييم كمّي
        
    Merely quantitative assessment of their coverage is inadequate and should be balanced with a more qualitative assessment. UN ولذلك، فإن مجرد التقييم الكمي لتغطيتهم هو غير كافٍ وينبغي موازنته مع تقييم أكثر نوعية.
    Most allow some quantitative assessment of biophysical impacts. UN ومعظمها يتيح قدراً من التقييم الكمي للآثار الفيزيائية الأحيائية.
    Data collection will be undertaken during 2013, followed by publication of a quantitative assessment of progress in 2014. UN وستُجمع البيانات في عام 2013، يعقُبها في عام 2014 نشر التقييم الكمي للتقدم المحرز.
    When it is not possible to have a quantitative assessment of the options, the assessment could at least be qualitative. UN وعندما يتعذر إجراء تقييم كمي للخيارات، ينبغي على الأقل إجراء تقييم لنوعيتها.
    That process generated both a quantitative assessment of the frequency with which recurrent themes and key elements appeared and a qualitative analysis of the actions called for by States. UN ونتج عن هذه العملية تقييم كمي لوتيرة ورود الموضوعات المتكررة والعناصر الرئيسية، وتحليل نوعي للإجراءات التي طالبت الدول باتخاذها.
    However, no quantitative assessment of Austria's losses was presented. UN بيد أنه لم يقدم أي تقدير كمي لخسائر النمسا.
    45. In 1993 the Office of Mineral Resources (OMR) of USGS proposed to undertake a probabilistic quantitative assessment of the non-fuel mineral resources of the United States and its public lands. UN ٥٤ - وفي عام ١٩٩٣ اقترح مكتب الموارد المعدنية التابع لدائرة المسح الجيولوجي للولايات المتحدة الاضطلاع بتقييم كمي احتمالي للموارد المعدنية غير الوقودية في الولايات المتحدة وأراضيها العامة.
    Increased coordination is also taking place with regard to the linking of the quantitative assessment of water resources with the monitoring of water quality. UN ويجري أيضا مزيد من التنسيق فيما يتعلق بربط التقييم الكمي لموارد المياه برصد نوعية المياه.
    Practice in the sphere of moral compensation is still developing and quantitative assessment of the amount of pecuniary compensation, as perceived in the majority of States in the western hemisphere, will differ accordingly. UN ولا تزال الممارسة في مجال التعويض المعنوي في دور التطوير ويختلف بالتالي التقييم الكمي لمقدار التعويض النقدي في هذه الحالة عن التقييم الذي تتوخاه أغلبية الدول في العالم الغربي.
    Although Chapter 4 deals with all economic sectors, reliable quantitative assessment of efficiency of measures aimed at reducing GHG emissions is feasible solely in the energy sector. UN بالرغم من أن الفصل الرابع يعنى بجميع القطاعات الاقتصادية فإن التقييم الكمي الممكن التعويل عليه لكفاءة التدابير الهادفة إلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة لا يمكن إجراؤه إلا في قطاع الطاقة.
    III. quantitative assessment of the impact of the Uruguay Round Agreement on commodities 35 - 46 UN ثالثا- التقييم الكمي ﻷثر اتفاق جولة أوروغواي على السلع اﻷساسية ٥٣ - ٦٤
    III. quantitative assessment of THE IMPACT OF THE URUGUAY ROUND AGREEMENT ON COMMODITIES UN ثالثا - التقييم الكمي ﻷثر اتفاق جولة أوروغواي على السلع اﻷساسية
    The tool combines a quantitative assessment of gender inequality in the social, economic and political sectors, and a qualitative measurement of the extent to which member States have effectively implemented the conventions on gender equality and women's rights they have ratified at regional and international levels. UN وتجمع هذه الأداة بين التقييم الكمي لعدم المساواة بين الجنسين في كل من القطاعات الاجتماعي والاقتصادي والسياسي، والقياس النوعي لمدى تنفيذ الدول الأعضاء للاتفاقات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة التي صدقت عليها على الصعيدين الإقليمي والدولي تنفيذا فعالا.
    47. At present there is no organization-wide budgeting system that would permit a quantitative assessment of the amount of regular and field programme resources directed to female beneficiaries. UN ٤٧ - وفي الوقت الراهن، لا يوجد أي نظام ميزنة شامل للمنظومة من شأنه أن يتيح التقييم الكمي لمبلغ موارد البرامج العادية والميدانية الموجهة إلى المستفيدات من النساء.
    It would therefore be helpful, in order to enable a quantitative assessment of progress in the achievement of this objective of The Strategy, if the COP were to decide to adopt specific benchmarks against which this assessment could be made. UN لذلك سيكون من المفيد، لتيسير إجراء تقييم كمي للتقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف من أهداف الاستراتيجية، أن يقرر مؤتمر الأطراف اعتماد مقاييس محددة يستند إليها في هذا التقييم.
    One section of the new reporting format for the secretariat would be dedicated to the qualitative and, as far as possible, quantitative assessment of the impact of the support provided by it to Parties, the COP and the subsidiary bodies of the COP. UN سيُفرد فرع في تقارير الأمانة في شكلها الجديد لإيراد تقييم نوعي، وبقدر الإمكان تقييم كمي أيضاً، لتأثير ما تقدمه الأمانة من دعم إلى الأطراف ومؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين.
    However, due to the nature of the sectors in which UNESCO works, it is very difficult to make a rigorous quantitative assessment of the damages caused by the embargo in these areas. UN إلا أنه وبالنظر إلى طابع القطاعات التي تعمل فيها اليونسكو، فمن الصعب جدا إجراء تقييم كمي دقيق للأضرار الناجمة عن الحظر في هذه المجالات.
    Because of the usual lags in the data, and particularly since the overall crisis is still unfolding, a comprehensive quantitative assessment of the impact of the crisis on the least developed countries is not yet available, but the effects of the crisis are being transmitted through a number of channels. UN ونظرا لحالات التأخير العادية فيما يتعلق بالبيانات، وخاصة أن الأزمة عموما ما زالت تتطور، لا يتوافر بعد تقييم كمي شامل لأثر الأزمة على أقل البلدان نموا لكن آثار الأزمة تنقل عبر عدد من القنوات.
    3. In order to provide a foundation for a quantitative assessment of global poverty, the chapter begins with a discussion of the characteristics of poverty and problems involved in the measurement of its various manifestations. UN ٣ - وبغية توفير أساس ﻹعداد تقييم كمي للفقر في العالم، يبدأ الفصل بمناقشة خصائص الفقر والمشاكل التي تواجه في قياس مظاهر الفقر المختلفة.
    12. Two issues continue to be problematic in this programme area: (i) primary health care continues to be a vertical process, despite current intellectual awareness that health care needs to be integrative; and (ii) there is little quantitative assessment of the impact of health service privatization programmes on the poor and the vulnerable, especially in the least developed countries. UN ١٢ - وثمة قضيتان لا تزالان تنطويان على مشاكل في هذا المجال البرنامجي: ' ١ ' ما زالت الرعاية الصحية اﻷولية عملية رأسية، على الرغم من الوعي الفكري الحالي بأن الرعاية الصحية ينبغي أن تكون عملية تكاملية؛ و ' ٢ ' ليس هناك تقدير كمي يذكر لما لبرامج تحويل الخدمات الصحية الى قطاع خاص من أثر على الفقراء والفئات الضعيفة، لا سيما في أقل البلدان نموا.
    179. For the sake of brevity, the Special Rapporteur will in this instance limit himself to a quantitative assessment of the number of states of emergency and the frequency with which States take measures of this type, while reserving the possibility of including in his final report to the Commission on Human Rights a summary assessment of the most important conclusions that can be drawn from this study. UN ٩٧١- يرى المقرر الخاص في هذه المناسبة، على سبيل الاختصار، الاكتفاء بتقييم كمي لعدد حالات الطوارئ والوتيرة التي تتبعها الدول في اتخاذ إجراءات من هذا القبيل، دون إخلال بأن يعود بشكل استعادي وتقييمي، في تقريره النهائي أمام لجنة حقوق اﻹنسان، إلى سرد أهم الاستنتاجات المأخوذة من هذه الدراسة.
    The participants were shown examples of the use of data from GPS stations in and near South America in order to perform a quantitative assessment of Wide-area Augmentation System-type ionospheric correction algorithms in the Caribbean, Central and South American region. UN وعُرض على المشاركين أمثلة لاستخدام بيانات من محطات تابعة للنظام العالمي لتحديد المواقع موجودة في أمريكا الجنوبية وقربها لإجراء تقييم كمّي لخوارزميات تصويب الغلاف الأيوني من نوع نظام التعزيز الواسع النطاق في منطقة الكاريـبي وأمريكا الوسطى والجنوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more