"quantitative impact" - Translation from English to Arabic

    • الأثر الكمي
        
    • التأثير الكمي
        
    Section I also gave statistics on the quantitative impact of OIOS recommendations. UN ويبين الفرع الأول أيضا إحصائيات عن الأثر الكمي لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    As a result, the quantitative impact of this modification in the registration rules on the Agency's operations is considered to be manageable. UN ونتيجة لذلك، يعتبر من الأمور الممكن تدبيرها معالجة الأثر الكمي لهذا التعديل في قواعد التسجيل المتعلقة بعمليات الوكالة.
    (ii) Helping States to design and improve systems to monitor and assess the qualitative and quantitative impact of alternative development and eradication programmes, and to share the results with the broader development community; UN `2` مساعدة الدول على تصميم وتحسين نظم لرصد وتقييم الأثر الكمي والنوعي المترتب على برامج التنمية البديلة والاستئصال، وإطلاع الأوساط الإنمائية الأوسع نطاقا على النتائج؛
    It is also questionable whether the quantitative impact of the CPIA on the probability of debt distress is large enough to formulate debt thresholds based on it alone. UN ومن المشكوك فيه أيضا ما إذا كان التأثير الكمي لتقييم السياسات والمؤسسات القطرية على احتمال التعرض لخطر العجز عن تسديد الديون تأثير كبير بما فيه الكفاية لوضع عتبات الديون بالاستناد إليه فقط.
    58. Dr. SADIK (Executive Director, United Nations Population Fund) said that progress in making the Programme of Action operational had been slow, but the development of indicators was a step in the direction of monitoring the quantitative impact. UN ٥٨ - الدكتورة صادق )المديرة التنفيذية، صندوق اﻷمم المتحدة للسكان(: قالت إن التقدم في تنفيذ برنامج العمل كان بطيئا ولكن وضع المؤشرات يعد خطوة في اتجاه رصد التأثير الكمي.
    The initial records serve as a starting point for measuring the quantitative impact of the programmes, and these are supplemented by qualitative assessments by the monitoring team which is intervening to change attitudes within the community. UN وتشكل السجلات الأولية نقطة انطلاق لقياس الأثر الكمي لهذه البرامج، ويتم استكمالها بتقييمات نوعية ستجريها فرقة الرصد التي تتدخل من أجل تغيير المواقف على صعيد المجتمع المحلي.
    Also, before the next draft of the rules is released, an additional review will be made, aimed at assessing the quantitative impact of the proposals on banks and banking systems. UN وأيضا، قبل طرح المشروع التالي من القواعد، سيجرى استعراض إضافي يرمي إلى تقييم الأثر الكمي للمقترحات على المصارف والأنظمة المصرفية.
    However, as in the case of price comparison measures, it might be very difficult to obtain appropriate data to compute the exact quantitative impact of an NTB. UN غير أنه قد يكون من الصعب جداً الحصول على بيانات مناسبة لحساب الأثر الكمي الدقيق لحاجز من الحواجز غير التعريفية في حال قياس الأسعار المقارنة.
    Part of the answer lies in the ability to show the quantitative impact of ICTs on the poor, and this is why the development of ICT indicators is so important. UN ويكمن جزء من الرد على هذا التحدي في القدرة على بيان الأثر الكمي الذي تُحدِثه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في أوساط الفقراء، وهذا هو سبب الأهمية الكبيرة التي تولى لمؤشرات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    57. Innovative financing mechanisms have demonstrated their strong potential to complement traditional development aid to achieve the Millennium Development Goals, even though the quantitative impact has been limited, having raised about $2.5 billion in additional funding since 2006. UN 57 - وبينت آليات التمويل المبتكرة ما لها من إمكانات كبيرة لإكمال المعونة الإنمائية التقليدية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك رغم محدودية الأثر الكمي المترتب عليها.
    The rationale behind this indicator-based approach is to improve the quantitative impact assessment of measures and programmes implemented within the scope of the Convention, which has so far been limited or absent. UN (ب) ومبرر هذا النهج القائم على المؤشرات هو تحسين تقييم الأثر الكمي للتدابير والبرامج المنفذة ضمن نطاق الاتفاقية، الأمر الذي كان محدوداً أو غير معمول به إلى حد الآن.
    (ii) Helping States to design and improve systems to monitor cultivation and production of illicit drugs and assess the qualitative and quantitative impact of alternative development and eradication programmes; and to share the results with the broader development community; UN `2` مساعدة الدول على تصميم وتحسين نظم لرصد زراعة المخدرات غير المشروعة وإنتاجها، وعلى تقييم الأثر الكمي والنوعي لبرامج التنمية البديلة والإبادة، وإطلاع الأوساط الإنمائية الأوسع نطاقا على نتائج ذلك التقييم؛
    56. This section addresses the aspects of (i) the programmes performance indicator " Methodology to assess the quantitative impact of the GM on resource mobilization available and implemented " , (ii) country level interventions, and (iii) financial flows estimates. UN 56- يتناول هذا القسم جوانب `1` مؤشر أداء البرامج " توافر وتنفيذ منهجية لتقييم الأثر الكمي للآلية العالمية على تعبئة الموارد " ، و`2` التدخلات على الصعيد القطري، و`3` تقديرات التدفقات المالية.
    This indicator-based approach is meant to improve the quantitative impact assessment of measures and programmes implemented within the scope of the Convention, assessment that so far has been limited or absent. UN (ب) يُقصد من اتِّباع هذا النهج القائم على أساس مؤشرات تحسين عملية تقييم الأثر الكمي لما يُنفَّذ من تدابير وبرامج في نطاق الاتفاقية، وهي عمليةٌ كانت حتى الآن محدودةً أو معدومة.
    This indicator-based approach is meant to improve the quantitative impact assessment of measures and programmes implemented within the scope of the Convention, assessment that so far has been limited or absent. UN (ب) الغرض من هذا النهج القائم على المؤشرات تحسين تقييم الأثر الكمي للتدابير والبرامج المنفذة في إطار الاتفاقية، وهو تقييم محدود أو غائب حتى الآن.
    Methodology to assess the quantitative impact of the GM on resource mobilization available and implemented (first used for COP 10 reporting). UN توافر وتنفيذ منهجية لتقييم الأثر الكمي للآلية العالمية في تعبئة الموارد (طُبقت أول مرة في تقديم التقارير إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف)
    Thematic assessments (pressure-based) are prevailing and quantitative impact assessments of multiple human threats and related impacts on marine habitats have rarely been conducted at the regional level. UN فالسائد هو عمليات التقييم المواضيعية (القائمة على الضغط) ونادرا ما كانت تجرى عمليات تقييم الأثر الكمي للتهديدات البشرية المتعددة والآثار ذات الصلة على الموائل البحرية، على الصعيد الإقليمي.
    Methodology to assess the quantitative impact of the GM on resource mobilization available and implemented (first application for COP 10 reporting). UN توافر وتنفيذ منهجية لتقييم الأثر الكمي للآلية العالمية على تعبئة الموارد (التطبيق الأول لتقديم التقارير إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف).
    The evolving indicator-based approach is proposed to improve the quantitative impact assessment of measures and programmes implemented within the scope of the Convention, which has so far has been limited or absent. UN (ب) يقترح اتباع النهج التدرجي القائم على مؤشرات لتحسين تقييم التأثير الكمي للتدابير المتخذة والبرامج المنفذة ضمن نطاق الاتفاقية، الأمر الذي كان محدوداً أو غير معمول به إلى حد الآن.
    12. Progress has been recorded in information exchange on best practices worldwide, while quantitative impact assessment of measures and programmes to combat desertification is lacking or very limited, in the absence of specific measurable targets for Convention implementation. UN 12- وسُجِّل تقدم محرز في ميدان تبادل المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات المُتبعة في عموم أرجاء العالم، في حين أن تقييم التأثير الكمي لتدابير وبرامج مكافحة التصحر لا يزال ناقصاً أو محدوداً جداً، في غياب تعيين أهداف محددة قابلة للقياس لتنفيذ الاتفاقية.
    24. Mr. Nair (Under-Secretary-General for Internal Oversight Services), introducing the report of the Office of Internal Oversight Services (A/59/359), said that section I of the report contained statistics on the quantitative impact of the OIOS recommendations. UN 24 - السيد ناير (وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية)، قال، في معرض تقديمه لتقرير مكتب الرقابة الداخلية (A/59/359)، أن الجزء الأول من التقرير يتضمن إحصاءات بشأن التأثير الكمي لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more