"quantities produced" - Translation from English to Arabic

    • الكميات المنتجة
        
    • والكميات المنتجة
        
    Some products have been identified, but detailed information on quantities produced, labour and waste generated is not available. UN فالبعض من المنتجات معروف، لكن المعلومات عن الكميات المنتجة والعمالة والنفايات المترتبة عن ذلك ليست متاحة.
    Quality might have been even better if the quantities produced under certain projects had been somewhat limited. UN وربما كانت الجودة أحسن لو كانت الكميات المنتجة في إطار بعض المشاريع محدودة نوعا ما.
    Some products are identified, but detailed information on quantities produced, labour and waste generated is not available. UN فالبعض من المنتجات معروف، لكن المعلومات عن الكميات المنتجة والعمالة والنفايات المترتبة عن ذلك ليست متاحة.
    For each chemical listed in Annexes A and B, changes in quantities produced, used, imported and exported for use UN التغيرات في الكميات المنتجة والمستخدمة والمستوردة والمصدرة للاستخدام بالنسبة لكل مادة كيميائية مدرجة في المرفقين ألف وباء
    Finally, these measures do not give any direct information concerning possible impact on price and quantities produced, consumed or exchanged. UN وفي النهاية، لا تعطي هذه التدابير أي معلومات مباشرة عن الأثر المحتمل على الأسعار والكميات المنتجة أو المستهلكة أو المتبادلة.
    Some of the products are identifiable, but detailed information on quantities produced, labour, and waste generated is not available. UN ومن الممكن تحديد بعض المنتجات، ولكن المعلومات المفصلة عن الكميات المنتجة منها واليد العاملة والفضلات الناشئة عن ذلك هي معلومات غير متوفرة.
    However, the fact that the vast majority of services are not physically observable makes it very difficult to apply meaningful descriptors to the quantities produced. UN بيد أنه يصعب تطبيق وصفات ذات معنى على الكميات المنتجة من الخدمات لأن الغالبية العظمى من هذه الخدمات لا يمكن معاينتها ماديا.
    (d) Additional reporting instructions on the quantities produced, emissions, recycled and destroyed fluorocarbons; UN )د( وضع تعليمات إضافية بشأن اﻹبلاغ عن الكميات المنتجة والانبعاثات والفلوروكربونات المدورة والمدمرة؛
    The group interviewed the company authorities about the establishment's role in the production of parts for missiles. The inspectors asked whether there was a factory for the manufacture of dies, which buildings contained the missile parts and what was the composition of the company's organizational chart, and asked about the place where materials were stored as well as the quantities produced. UN قابلت المجموعة المسؤولين في الشركة واستفسرت منهم عن نشاط الشركة في إنتاج أجزاء الصواريخ وهل يوجد مصنع للقوالب وما هي الأبنية الخاصة بهذه الأجزاء وما هو الهيكل التنظيمي للشركة، كما استفسرت المجموعة عن مكان خزن المواد وكم هي الكميات المنتجة.
    Some of the products are identifiable. The aluminum, leather tanning, textile dyeing, battery manufacture, fiberglass, plastics and chemicals industries are among those known to exist within these Jewish settler colonies, but detailed information on quantities produced, and waste generated is not available. UN ومن الممكن التعرف على بعض منتجاتها.ومن بين الصناعات المعروفة الموجودة في هذه المستوطنات اليهودية صناعات الألمنيوم ودباغة الجلود وصبغ النسيج وصناعة البطاريات والزجاج المغزول والبلاستيك والصناعات الكيميائية ولكن المعلومات المفصلة عن الكميات المنتجة منها والنفايات الناشئة عنها معلومات غير متوافرة.
    The notification from Burkina Faso was the only one that contained information on estimated levels of import of endosulfan; the other notifications contained neither estimations on quantities produced, exported and used, nor information on social and economic effects. UN وكان الإخطار الوارد من بوركينا فاسو هو الإخطار الوحيد الذي تضمن معلومات عن المستويات التقديرية لاستيراد الإندوسلفان؛ ولم تتضمن الإخطارات الأخرى أي تقديرات عن الكميات المنتجة والمصدرة والمستخدمة، أو أي معلومات عن الآثار الاجتماعية والاقتصادية.
    The notification from Burkina Faso was the only one that contained information on estimated levels of import of endosulfan; the other notifications contained neither estimations on quantities produced, exported and used, nor information on social and economic effects. UN وكان الإخطار الوارد من بوركينا فاسو هو الإخطار الوحيد الذي تضمن معلومات عن المستويات التقديرية لاستيراد الإندوسلفان؛ ولم تتضمن الإخطارات الأخرى أي تقديرات عن الكميات المنتجة والمصدرة والمستخدمة، أو أي معلومات عن الآثار الاجتماعية والاقتصادية.
    The notification from Burkina Faso was the only one that contained information on estimated levels of import of endosulfan; the other notifications contained neither estimations on quantities produced, exported and used, nor information on social and economic effects. UN وكان الإخطار الوارد من بوركينا فاسو هو الإخطار الوحيد الذي تضمن معلومات عن المستويات التقديرية لاستيراد الإندوسلفان؛ ولم تتضمن الإخطارات الأخرى أي تقديرات عن الكميات المنتجة والمصدرة والمستخدمة، أو أي معلومات عن الآثار الاجتماعية والاقتصادية.
    2. That the requirements established by the Secretary of the General People's Committee for Economy and Trade concerning the conditions of the production or manufacture of each of the goods intended for export are satisfied in terms of quantities produced, time of production and local consumption needs; UN 2 - مراعاة الضوابط الصادرة عن أمين اللجنة الشعبية العامة للاقتصاد والتجارة فيما يتعلق بظروف إنتاج أو تصنيع كل سلعة من السلع الموجهة للتصدير من حيث الكميات المنتجة ومواسم الإنتاج وحاجات الاستهلاك المحلي منها.
    13. Again, with respect to anthrax, the Commission, as it reported, had strong indications -- but not conclusive evidence -- that all the quantities produced had not been destroyed, and that hence even today such quantities could remain. UN 13 - وثمة مثال آخر يتعلق بالجمرة الخبيثة (الأنثراكس)، حيث توجد لدى اللجنة، كما سبق أن أفادت مؤشرات قوية، وإن لم يوجد في حوزتها دليل قاطع، على أن جميع الكميات المنتجة لم تُدمر، وأن هذه الكميات من ثم لا تزال موجودة حتى يومنا هذا.
    The Meeting of the Parties could clarify that, quantities produced in excess of control limits in a given year could be registered through a domestic reporting and monitoring framework and, where they were exported for basic domestic needs, used for feedstock, or destroyed, deducted in the following year, provided that the Party concerned had in place a domestic system for ensuring that the earmarked quantities were put to their intended uses. UN يمكن لاجتماع الأطراف أن يوضح بأن الكميات المنتجة زيادة على حدود المراقبة في سنة معينة يمكن تسجيلها من خلال إطار محلي للإبلاغ والرصد، وأنه حيث يكون قد تم تصديرها من أجل احتياجات محلية أساسية، أو استخدامها كمادة وسيطة، أو تدميرها، يتم استقطاعها في السنة التالية، شريطة أن يكون لدى الطرف المعني نظاماً محلياً معمولاً به لكفالة استخدام الكميات المخصصة في الأغراض المستهدفة.
    4. To require Parties to establish a reporting and monitoring framework that [allows for] [facilitates] the registration of quantities produced in excess of control limits in a given year and, where they were exported for basic domestic needs, used for feedstock, or destroyed, deducted in the following year, taking into account the reporting requirements under Article 7. UN أن يشترط من الأطراف أن تنشئ إطاراً للإبلاغ والرصد [يسمح] [ييسر] بتسجيل الكميات المنتجة بالتجاوز لحدود المراقبة في سنة معينة، وأنه حيثما يكون قد تم تصديرها من أجل الاحتياجات المحلية الأساسية، أو استخدمت كمادة وسيطة، أو دمرت، فإنها استقطعت في السنة التالية، مع الأخذ في الاعتبار باشتراطات الإبلاغ بموجب المادة 7؛
    Second, the Secretariat could continue to bring any stockpiling deviations to the attention of the Implementation Committee, which would monitor them and report to the Meeting of the Parties. Third, quantities produced in excess of control limits in a given year could be registered through a reporting framework and, where they were exported for basic domestic needs, deducted in the following year. UN ثانياً، أنه يمكن للأمانة أن تستمر في عرض أي انحرافات في التخزين على لجنة التنفيذ التي سترصدها وتقدم تقريراً عنها إلى اجتماع الأطراف، وثالثاً، يمكن تسجيل الكميات المنتجة بشكل يتجاوز حدود الرقابة في سنة معينة من خلال إطار إبلاغ البيانات وفي حال تصديرها للاحتياجات المحلية الأساسية، القيام بحسمها في السنة التالية.
    There were major data gaps for most perfluorinated and polyfluorinated chemicals and their quantities produced and used on the market. UN 3 - وكانت هناك فجوات كبرى في البيانات الخاصة بمعظم المواد الكيميائية الكاملة الفلورة والمتعددة الفلورة والكميات المنتجة منها والمستخدمة في السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more