"quarries" - Translation from English to Arabic

    • المحاجر
        
    • محاجر
        
    • المقالع
        
    • مقالع
        
    • للمحاجر
        
    • والمحاجر
        
    • والمناجم ومقالع الأحجار
        
    • اﻷحجار
        
    • كمقالع للحجارة
        
    Minors under the age of 18 may not be employed in quarries or in underground mining work; UN :: يجب ألا يستخدَم الأحداث دون سن الثامنة عشرة في المحاجر وفي الأشغال تحت الأرض في عمق المناجم؛
    A donation was made to start a health-care centre for women and children at one of the stone quarries outside Accra. UN وقُدم كذلك تبرع لإنشاء مركز رعاية صحية للنساء والأطفال في المحاجر خارج أكرا.
    This phase involved the commissioning of the Plant and managing the quarries connected to the Plant. UN وشملت هذه المرحلة تشغيل المصنع وإدارة المحاجر المتصلة بالمصنع.
    This could involve the use of mines or abandoned quarries/excavations, especially if an explosive blast was used to cover the weapons. UN وقد ينطوي هذا على استعمال مناجم أو محاجر أو مواقع حفر مهجورة، خاصة إذا تسنى استخدام متفجرات لردم الأسلحة.
    So a great fossil hunt started in the quarries of Sussex. Open Subtitles لذا بدأت مجموعة كبيرة من الباحثين عن الحفريات عملها في محاجر مدينة ساسيكس
    In 2002, the Foundation provided a grant to ease the plight of children in Ghana who break stones in quarries. UN وفي عام 2002، قدمت المؤسسة منحة لتخفيف معاناة الأطفال في غانا الذين يعملون في كسر الأحجار في المقالع.
    The source added that the Israeli authorities intended to open quarries and set up stonecutters in this rocky area. UN وأضاف المصدر أن السلطات اﻹسرائيلية تعتزم فتح مقالع للحجارة ونصب آلات لقطع الحجارة في هذه المنطقة الصخرية.
    This will transform mixed debris from a problem to a resource, reducing the need for natural stone and gravel from quarries. UN وهذا من شأنه أن يحول الأنقاض المختلطة من مشكلة إلى مورد، مما يقلل من الحاجة إلى إحضار الحجر الطبيعي والحصى من المحاجر.
    In both these instances, the children are often unable to leave the mines or quarries until they have paid off the debt owed to the middleman or employer. UN وفي كلتا الحالتين، كثيراً ما يعجز الأطفال عن ترك المناجم أو المحاجر حتى يسددوا الدين إلى الوسيط أو صاحب العمل.
    Coastal quarries are an important new feature in some areas, for example, Norway. UN وتشكل المحاجر الشاطئية سمة جديدة في بعض المناطق، مثل النرويح.
    A large proportion of this material consists of industrial minerals, which are relocated from quarries to the sites of growing cities and to transport networks. UN وتتألف نسبة كبيرة من هذه المواد من معادن صناعية تنقل من المحاجر إلى مواقع المدن المتزايدة حجما وإلى شبكات النقل.
    One of the most important of the quarries is the Wadi Teen quarry in Tulkarm, which covers a total area of 9,685 dunums, distributed as follows: UN وأحد أهم هذه المحاجر هو محجر وادي التين في طولكرم الذي تغطي مساحته الكلية ٦٨٥ ٩ دونما، موزعة كالتالي:
    Deep beneath Paris lies an old network of stone quarries linked by hundreds of kilometres of connecting tunnels. Open Subtitles تقع تحت باريس شبكة قديمة من المحاجر تتصل بمئات الكيلومترات من الأنفاق المتصلة
    At that time, houses being built over my head would have contained limestone from quarries just like this one. Open Subtitles في ذلك الوقت كانت المباني التي تبني بالأعلي احتوت علي حجر جيري جُلب من هذه المحاجر
    Although sand quarries are replenished naturally, the process takes time, and appropriate pricing is important to avoid their rapid depletion. UN وفي حين أن محاجر الرمال تجدد طبيعيا فإن هذه العملية تستغرق بعض الوقت، ومن المهم وضع نظام ملائم للتسعير لتفادي نضوب تلك المحاجر بسرعة.
    121. Water is stored in disused granite quarries and a purpose-built reservoir. UN ١٢١- وتخزّن المياه في محاجر الغرانيت المهجورة وفي خزان بني لهذا الغرض.
    For example, 1994 Israeli master plans - announced two years later - created six quarries on West Bank land. UN على سبيل المثال، أنشأت الخطط الرئيسية الإسرائيلية لعام 1994، التي أعلن عنها بعد سنتين من وضعها، ستة محاجر في أراضي الضفة الغربية.
    Participants were given examples of the use of Earth observation data for monitoring quarries of building materials, the activities of mining companies and other natural and anthropogenic objects in Belarus. UN وقُدِّمت للمشاركين أمثلةٌ عن استخدام بيانات رصد الأرض في رصد المقالع التي تُستخرَج منها مواد البناء، وأنشطة شركات التعدين، وغير ذلك من الأجرام الطبيعية والاصطناعية في بيلاروس.
    - Ensure the proper handling of explosives for civilian use in quarries, mines, construction and agricultural engineering. UN - السهر على حُسن إدارة المواد المتفجرة ذات الاستخدام المدني في المقالع والمناجم والأشغال العامة والهندسة الزراعية.
    Thousands of children are working as prostitutes, porters and workers in quarries, slaughterhouses, construction and brick factories. UN فآلاف اﻷطفال يعملون بغايا وحمالين وعمالا في مقالع الحجارة والمجازر وأعمال التشييد ومصانع الطوب.
    The Government also initiated early in 1996 a national study for licensing, management and rehabilitation of quarries. UN كما بدأت الحكومة في أوائل عام ١٩٩٦ دراسة وطنية بشأن منح الترخيص للمحاجر وإدارتها وإصلاحها.
    Protection and rehabilitation of victims of child labour and servitude, working at Abakaliki mines and quarries Justice ACTs UN حماية ضحايا عمل الأطفال والرق من الأطفال العاملين في المناجم والمحاجر في أباكاليكي، وإعادة تأهيلهم
    As for children over the age of 13 years, article 160 of the Labour Code prohibits their employment in hazardous or harmful work or occupations involving power-driven machinery or in mines, stone quarries and the like. UN وبالنسبة للطفل فوق سن الثالثة عشرة حظرت المادة 160 من نظام العمل والعمال تشغيله في الأعمال الخطرة والصناعات الضارة كالآلات في حالة دورانها بالطاقة والمناجم ومقالع الأحجار وما شابه ذلك.
    The relevant provisions apply to industrial undertakings such as factories, mines, quarries, shipbuilding, construction work and catering establishments. UN وتنطبق اﻷحكام ذات الصلة على المشاريع الصناعية من قبيل المصانع والمناجم وورشات اقتلاع اﻷحجار وبناء السفن وأعمال البناء ومؤسسات خدمات المطاعم.
    The Israeli Government announced that it would release state or public land, much of which had been previously expropriated from Palestinians, for private construction of housing in certain settlements, and designated some West Bank land to be developed as quarries for Israeli use. UN وأعلنت الحكومة اﻹسرائيلية أنﱠها ستتخلى عن أراضٍ حكومية وعامة، كان قد صودر معظمها من الفلسطينيين، لبناء مساكن خاصة في مستوطنات معينة. كما خصصت بعض أراضي الضفة الغربية لاستخدامها كمقالع للحجارة من قِبَل اﻹسرائيليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more