People began quarrying away underneath Paris in the middle ages. | Open Subtitles | بدأ الناس بحفر المحاجر تحت باريس في العصور الوسطي |
Section 9 prohibits the preparation, pressing home and firing of explosives unless one is licensed for blasting purposes in mining or quarrying purposes. | UN | :: يحظر البند 9 إعداد أو إطلاق المتفجرات ما لم يكن الشخص مزودا بتصريح لأغراض التفجير في المناجم أو المحاجر |
Efforts were made towards minimizing degradation from quarrying activities by providing environmental impact guidelines. | UN | وبذلت الجهود نحو تقليل التحات الناجم عن أنشطة المحاجر إلى أدنى حد عن طريق تقديم المبادئ اﻹرشادية للتأثير البيئي. |
It took the view that the quarrying in the amount that had already taken place did not constitute a denial of the author's rights under article 27. | UN | ورأت أن استخراج الحجارة بالقدر الذي تمّ فعلاً لا يشكل حرماناً لأصحاب البلاغ من حقوقهم بموجب المادة 27. |
In this case, the authors were consulted during the proceedings leading to the delivery of the quarrying permit. | UN | وفي هذه الحالة، جرى التشاور مع أصحاب البلاغ أثناء الإجراءات التي أفضت إلى إصدار ترخيص استخراج الحجارة. |
Sectors that are rife in child exploitation include fishing, agriculture, mining and quarrying. | UN | وتشمل القطاعات التي يشيع فيها استغلال الأطفال صيد الأسماك، والزراعة، والتعدين، وقلع الأحجار. |
Thirty-five per cent of all quarrying labour is female. | UN | كما أن ٣٥ في المائة من جميع عمال المحاجر من النساء. |
I guess actually quarrying down here must have been pretty dangerous. | Open Subtitles | لابد أن العمل في المحاجر بالأسفل هنا كان خطراً |
4. The group would deal with statistics on the direct and indirect activities related to and the impact of mining and quarrying. | UN | 4 - وسيعالج الفريق إحصاءات الأنشطة المباشرة وغير المباشرة المتصلة بالتعدين واستغلال المحاجر والأثر المترتب على ذلك. |
The Committee is aware, on the basis of earlier communications, that other large scale exploitations touching upon the natural environment, such as quarrying, are being planned and implemented in the area where the Sami people live. | UN | وتدرك اللجنة، على أساس البلاغات السابقة أن هناك استغلالا آخر واسع النطاق يمس البيئة الطبيعية، كعمليات المحاجر مثلا، يجري التخطيط له وتنفيذه في المنطقة التي يعيش فيها السامي. |
The Committee is aware, on the basis of earlier communications, that other largescale exploitations touching upon the natural environment, such as quarrying, are being planned and implemented in the area where the Sami people live. | UN | وتدرك اللجنة، على أساس البلاغات السابقة، أن هناك استغلالاً آخر واسع النطاق يمس البيئة الطبيعية، كعمليات المحاجر مثلاً، يجري التخطيط لـه وتنفيذه في المنطقة التي يعيش فيها الصاميون. |
Other mining and quarrying | UN | أنشطة أخرى للتعدين واستغلال المحاجر |
Decree No. 5616/1994 on quarrying | UN | المرسوم رقم 5616/1994 بشأن المحاجر |
(n) Mining and quarrying, without prejudice to the rights of the central Government on the discovery of natural gas and minerals; | UN | )ن( التعدين وأعمال المحاجر دون المساس بحقوق الحكومة المركزية فيما يتعلق باستكشاف الغاز الطبيعي والمعادن؛ |
The prisoners' main occupation is rock quarrying for road construction. | UN | ومهنة السجناء الرئيسية هي استخراج الحجارة من المقالع لأجل إنشاء الطرق. |
Thus, section 6 stipulates that an extraction (quarrying) permit may be delivered if certain conditions laid down in the act have been met. | UN | وهكذا فإن المادة ٦ من القانون تنص على انه يمكن اصدار ترخيص استخراج الحجارة إذا ما تم استيفاء شروط معينة منصوص عليها في القانون. |
Edges of holes had to be smoothed during quarrying; after quarrying, the slopes had to be remodelled in such a way as not to constitute a danger for animals and men and not to disfigure the landscape. | UN | كما تقتضي شروط العقد تسوية أطراف الحفر خلال عملية استخراج الحجارة وبعدها وإعادة تشكيل المنحدرات على نحو لا يشكل خطرا على سلامة الحيوانات والناس ولا يشوه معالم المناظر الطبيعية. |
The quarrying and the use of the old forest road line, or the possible construction of a proper road, are insignificant or at most have a very limited impact on this means of livelihood. | UN | أما نشاط استخراج الحجارة واستخدام الطريق القديمة التي تمر في الغابات أو اﻹنشاء المحتمل لطريق جديدة مناسبة فهي أمور لا شأن لها أو أنه ليس لها سوى تأثير محدود جدا على سبل المعيشة هذه. |
Boys on the other hand are trafficked to do fishing, mining, and quarrying. | UN | ويتم، من ناحية أخرى الاتجار بالفتيان لاستخدامهم في صيد الأسماك، والتعدين، وقلع الأحجار. |
Egypt has also begun to mine for coal, however, its environmental law of 1994 now requires environmental impact assessments to be conducted for all proposed mining and quarrying facilities. | UN | كما بدأت مصر في تعدين الفحم، علما بأن قانونها البيئي لعام 1994 يفرض الآن إجراء تقييم الأثر البيئي علي كل منشآت التعدين واستخراج الحجارة من المقالع. |
The Government disagrees with the authors' assertion that already limited test quarrying has caused considerable damage to Mount Etelä-Riutusvaara. | UN | وتعترض الحكومة على مزاعــم مقدمــي البــلاغ بـأن نشاط قطع الحجارة التجريبي المحدود قد ألحق بالفعل اضرارا بالغة بجبل إيتيلا - ريوتوسفارا. |
Especially in key trade sectors such as leather, garments/textiles, food processing and non—metallic minerals (including quarrying), West Bank industrial firms are more consolidated than in the Gaza Strip. | UN | وفي القطاعات التجارية الهامة خصوصاً كقطاعات الجلود، والملابس/المنسوجات، وتجهيز اﻷغذية، والمعادن اللافلزية )بما فيها مقالع الحجارة(، تعتبر الشركات الصناعية في الضفة الغربية أكثر تماسكاً منها في قطاع غزة. |
These institutions should have specific programmes to prevent and eradicate child slavery in the mining and quarrying sector. | UN | وينبغي أن تكون لهذه المؤسسات برامج محددة لمنع استرقاق الأطفال في قطاع المناجم والمحاجر والقضاء عليه. |
a Area affected by quarrying/excavation activities. | UN | )أ( المنطقة المتأثرة بأنشطة الحفر واقتلاع الحجارة. |
In 1995, the mining and quarrying sector became the leading contributor to the country's GDP. | UN | وفي عام 1995 أصبح قطاع التعدين ومقالع الأحجار أهم المساهمين في الناتج المحلي الإجمالي للبلاد. |