"quartet and the international community" - Translation from English to Arabic

    • الرباعية والمجتمع الدولي
        
    • الرباعية ومن المجتمع الدولي
        
    The Quartet and the international community seem helpless. UN واللجنة الرباعية والمجتمع الدولي عاجزان.
    The Committee hopes that the Quartet and the international community will continue to work towards the achievement of this goal. UN وتعرب اللجنة عن أملها في أن تواصل المجموعة الرباعية والمجتمع الدولي العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    The Committee hopes that the Quartet and the international community will continue to work to achieve that goal. UN وتأمل اللجنة أن تواصل المجموعة الرباعية والمجتمع الدولي العمل تحقيقا لذلك الهدف.
    The Council appreciates the constructive role played by the members of the Quartet and the international community. UN ويعرب المجلس عن تقديره للدور البنّاء الذي يؤديه أعضاء المجموعة الرباعية والمجتمع الدولي.
    They were joined by the Israeli and Palestinian chief negotiators for a joint briefing on the progress of the negotiations, who reiterated their personal and official commitment to reaching a comprehensive permanent status agreement, and asked for the support of the Quartet and the international community. UN وانضم إليهم كبيرا المفاوضين الإسرائيليين والفلسطينيين، اللذان أكدا من جديد التزامهما الشخصي والرسمي بالتوصل إلى اتفاق شامل بشأن الوضع الدائم، وطلبا الدعم من المجموعة الرباعية ومن المجتمع الدولي.
    The Council appreciates the constructive role played by the members of the Quartet and the international community. UN ويعرب المجلس عن تقديره للدور البنّاء الذي يؤديه أعضاء المجموعة الرباعية والمجتمع الدولي.
    The Committee expresses the hope that the Quartet and the international community will continue to work towards the achievement of this goal. UN وتعرب اللجنة عن أملها في أن تواصل اللجنة الرباعية والمجتمع الدولي العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    48. There are also a number of issues that I believe should be addressed by the Quartet and the international community. UN 48 - وهناك أيضا عدد من المسائل التي أعتقد أن على المجموعة الرباعية والمجتمع الدولي تناولها.
    We are convinced that the Security Council, the Quartet and the international community have the authority and the capacity to establish a stable peace in Palestine and throughout the Middle East based on the Security Council's resolutions and the road map. UN ونحن مقتنعون بأن لدى مجلس الأمن والمجموعة الرباعية والمجتمع الدولي من السلطة والقدرة ما يمكن أن يحقق سلاما مستقرا في فلسطين وفي منطقة الشرق الأوسط برمتها، على أساس قرارات مجلس الأمن وخريطة الطريق.
    His delegation advocated a return to the road map and urged the Quartet, and the international community as a whole, to continue to work to bring the parties back to the negotiating table on that basis. UN ويدعو وفده إلى العودة إلى خارطة الطريق ويحث اللجنة الرباعية والمجتمع الدولي بكامله على مواصلة العمل من أجل إعادة الطرفين إلى مائدة المفاوضات على هذا الأساس.
    His delegation urged Member States to consider carefully the consequences of endorsing one-sided resolutions that could undermine constructive mediation by the Quartet and the international community. UN ويحث وفده الدول الأعضاء على النظر بتأنٍ في عواقب تأييد قرار من جانب واحد، يمكن أن يقوض الوساطة البناءة التي تقوم بها اللجنة الرباعية والمجتمع الدولي.
    We have yet to witness any real easing of the tension, despite the efforts of the Quartet and the international community to put the peace process back on track, particularly through the implementation of the road map. UN ولا نزال ننتظر أن نرى حدوث تخفيف حقيقي لحدة التوتر، بالرغم من الجهود التي تبذلها المجموعة الرباعية والمجتمع الدولي لإعادة عملية السلام إلى مسارها، لا سيما من خلال تنفيذ خارطة الطريق.
    16. He remained cautiously optimistic that the efforts of the Quartet and the international community as a whole would contribute towards improving the situation in the Middle East. UN 16 - أبدى تفاؤلاً حذراً بصدد جهود الرباعية والمجتمع الدولي ككل من حيث مساهمتها في تحسين الوضع في الشرق الأوسط.
    In conclusion, he stressed that `it is important that the Quartet and the international community act with unity of purpose to help stabilize Gaza and reinvigorate the peace process. UN وأكد في الختام أنه ' من المهم أن تعمل المجموعة الرباعية والمجتمع الدولي في إطار من وحدة الهدف للمساعدة على استقرار الوضع في غزة وإنعاش عملية السلام.
    Bahrain, which expresses its concern at this dangerous Israeli decision, calls upon the Quartet and the international community to pressure Israel to prevent the implementation of this decision, whose repercussions would weaken current peace opportunities. UN إن مملكة البحرين التي أعربت عن قلقها إزاء هذا القرار الإسرائيلي الخطير لتطالب اللجنة الرباعية والمجتمع الدولي بالضغط على إسرائيل لثنيها عن تنفيذ هذا القرار، لما سيكون له من آثار تقوض كل فرص السلام المتاحة.
    11. The Chairman said that only serious and determined efforts by the Quartet and the international community, especially its most powerful and influential members, would turn the road map into a peace process. UN 11 - الرئيس: قال إنه لا يمكن تحويل خريطة الطريق إلى عملية سلام ما لم تبذل المجموعة الرباعية والمجتمع الدولي جهودا كبيرة وحاسمة، لا سيما أكثر أعضاءه قوة ونفوذا.
    The Committee expresses the firm hope that the Quartet and the international community will intensify their engagement to help the parties to commence implementing their obligations under the road map, which provides for a practical way to achieve a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine. UN وتعرب اللجنة عن أملها القوي في أن تكثف المجموعة الرباعية والمجتمع الدولي مشاركتهما لمساعدة الطرفين على البدء بتنفيذ التزاماتهما بموجب خارطة الطريق، التي توفر طريقا عمليا لتحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين.
    One-sided, unbalanced draft resolutions by the Security Council such as the one before the Council today would only detract from the efforts of the Quartet and the international community to resume progress on the path towards peace. UN إن صدور قرارات أحادية الجانب وغير متوازنة من مجلس الأمن مثل مشروع القرار المعروض على المجلس اليوم لن يؤدي إلا إلى صرف الاهتمام عن جهود الجماعة الرباعية والمجتمع الدولي الرامية إلى استئناف التقدم على الطريق المؤدي إلى السلام.
    6. The Committee expressed grave concern at the lack of implementation of the road map, despite the efforts of the Quartet and the international community to bring the parties back to the negotiating table. UN 6 - وأعربت اللجنة عن قلقها الشديد إزاء عدم تنفيذ خريطة الطريق، رغم الجهود التي بذلتها اللجنة الرباعية والمجتمع الدولي لاستئناف المفاوضات بين الطرفين.
    Since the parties were unable to settle the conflict on their own, there was a growing need for an honest broker, a role that the United States of America was playing with the support of the Quartet and the international community as a whole. UN وبما أن الأطراف غير قادرة على تسوية النزاع بمفردها، فإن هناك حاجة متزايدة لوجود وسيط نزيه، وهو الدور الذي تقوم به الولايات المتحدة الأمريكية بدعم من المجموعة الرباعية ومن المجتمع الدولي ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more