The Quartet of international mediators should also make a key contribution to the process. | UN | وينبغي أيضا للمجموعة الرباعية المؤلفة من الوسطاء الدوليين أن تسهم بصورة أساسية في هذه العملية. |
Together with other members of the Quartet of Middle East facilitators, Russia intends to help build Palestinian statehood. | UN | وتعتزم روسيا، إلى جانب الأعضاء الآخرين في المجموعة الرباعية لميسري الشرق الأوسط، أن تساعد على بناء دولة فلسطينية. |
Yesterday, the Quartet of international mediators spoke out to that end. | UN | وبالأمس، تكلم الوسطاء الدوليون في المجموعة الرباعية بصراحة من أجل تحقيق ذلك. |
We also welcomed the efforts of the Quartet of the United States, the European Union, the Russian Federation and the United Nations. | UN | كما رحبنا بجهود اللجنة الرباعية التي تضم الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وروسيا والأمم المتحدة. |
The forthcoming meeting of the Quartet of international mediators, to be held at the foreign ministerial level, and including the Secretary-General, in New York, will be very important. | UN | واجتماع المجموعة الرباعية المزمع عقده في نيويورك على مستوى وزراء الخارجية وبحضور الأمين العام، سيكون مهما جدا. |
This has been firmly advocated by all members of the international Quartet of mediators. | UN | وهذا ما دعا إليه جميع أعضاء المجموعة الرباعية للوسطاء الدوليين. |
The Quartet of mediators is working resolutely and on the basis of a plan of principle that will culminate in the establishment of a sovereign Palestinian State by 2005. | UN | وتعمل لجنة الوساطة الرباعية بتصميم وعلى أساس خطة مبدئية ستتوج بإنشاء دولة فلسطينية ذات سيادة بحلول عام 2005. |
The " quartet " of international mediators stated its support for that at its recent meeting in Washington, D.C. | UN | ولقد أعلنت المجموعة الرباعية للوسطاء الدوليين تأييدها لذلك في اجتماعها الأخير في واشنطن العاصمة. |
Israel's defiance of these international calls, including that of the Quartet of yesterday, 16 August 2011, whereby it issued yet another unequivocal demand for a complete cessation of settlement activities, must not be tolerated. | UN | إن تحدي إسرائيل لهذه النداءات الدولية، بما في ذلك نداء اللجنة الرباعية الصادر أمس، 16 آب/أغسطس 2011، الذي أصدرت من خلاله طلبا قاطعا آخر بالوقف التام للأنشطة الاستيطانية، أمرٌ يجب عدم التسامح معه. |
We reaffirm the importance of involving the Quartet of international mediators and the Arab League in the preparations. | UN | ونؤكد من جديد على أهمية الإعداد الجيد لهذا الحدث بمشاركة المجموعة الرباعية من الوسطاء الدوليين بالإضافة إلى جامعة الدول العربية. |
We believe that the road map of the Quartet of international mediators, which has been endorsed by all parties, needs to be implemented immediately. | UN | ونعتقد أن خارطة الطريق، التي اقترحتها المجموعـة الرباعية مـن الوسطاء الدوليين والتي أيدها جميع الأطراف، ينبغي تنفيذها فورا. |
The visit had taken place a few days after the launching by the Quartet of the road map, which had to some degree provided the basis for a new path to peace. | UN | وقد حدثت الزيارة بعد بضعة أيام من إطلاق اللجنة الرباعية خريطة الطريق التي أتاحت، إلى حد ما، الأساس لمسار جديد نحو السلام. |
But the main thing is that there is a general understanding that in the current circumstances, strict compliance with the provisions of the road map and the endeavours of the Quartet of international mediators have taken on particular significance. | UN | ولكن يتمثل الأمر الأساسي في وجود فهم عام بأنه في ظل الظروف الراهنة، يكتسي الامتثال الصارم لأحكام خريطة الطريق ومساعي المجموعة الرباعية التي تضم وسطاء دوليين، أهمية خاصة. |
The Russian Federation reaffirms its commitment to the obligations of the Quartet of international mediators on the question of assisting the implementation of the " road map " , including help with direct contacts between the conflicting sides. | UN | وتؤكد روسيا من جديد تقيدها بالتزامات مجموعة الوسطاء الدوليين الرباعية بشأن مسألة المساعدة على تنفيذ خريطة الطريق، بما فيها المساعدة على إجراء اتصالات مباشرة بين الطرفين المتنازعين. |
Statement by the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, Igor S. Ivanov, on the results of the meeting of the Quartet of international mediators for a Middle East settlement | UN | بيان وزير خارجية الاتحاد الروسي إيغور س. إيفانوف بشأن نتائج الاجتماع الوزاري للجنة الرباعية للوسطاء الدوليين بشأن تسوية لقضية الشرق الأوسط |
It is for that reason that my delegation appreciates the efforts by international actors such as the Quartet of international mediators and, in particular, the effort represented by the so-called road map. | UN | ولذلك يعرب وفدي عن تقديره للجهود التي تبذلها الأطراف الدولية الفاعلة مثل المجموعة الرباعية من الوسطاء الدوليين، ولا سيما الجهد المتمثل فيما يسمى بخطة الطريق. |
They work in concert with the diplomatic Quartet of international mediators, and I hope that the leaders of the region -- and especially the parties directly concerned -- will give the Quartet a chance. | UN | وهما يعملان بالتنسيق مع اللجنة الرباعية الدبلوماسية للوسطاء الدوليين، وأرجو أن يعطي زعماء المنطقة، وبخاصة الأطراف المعنية بشكل مباشر، فرصة للجنة الرباعية. |
The task at hand is the earliest possible implementation of the road map elaborated by the Quartet of international mediators and accepted by both parties. | UN | إن المهمة التي تنتظرنا هي أن تنفذ في أسرع وقت خارطة الطريق التي وضعها الوسطاء الدوليون في إطار المجموعة الرباعية ووافق عليها الطرفان. |
Russia, as a member of the Quartet of international mediators on the Middle East settlement, has consistently supported efforts to strengthen the nuclear non-proliferation regime in the Middle East. | UN | إن روسيا بوصفها عضواً في اللجنة الرباعية للوساطة الدولية المعنية بتسوية قضية الشرق الأوسط، ما انفكت تؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي في الشرق الأوسط. |
As a member of the Quartet of mediators involved in the Middle East situation, the Russian Federation consistently supported effects to establish such a zone in that region. | UN | وبصفته عضوا في وسطاء المجموعة الرباعية المشاركة في الوضع في الشرق الأوسط، فإن الاتحاد الروسي يؤيد باستمرار إنشاء مثل هذه المنطقة هناك. |