"quartet on" - Translation from English to Arabic

    • الرباعية في
        
    • الرباعية المعنية
        
    • الرباعية بشأن
        
    The failure of the parties to follow the steps outlined by the Quartet on 23 September 2011 is of grave concern. UN وإن فَشَل الطرفين في اتباع الخطوات التي حددتها المجموعة الرباعية في 23 أيلول/سبتمبر 2011 مبعث قلق كبير.
    In that regard, we welcome the statement made by the members of the Quartet on 4 May. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالبيان الذي أدلى به أعضاء المجموعة الرباعية في 4 أيار/مايو.
    It looked forward to the forthcoming meeting of the Quartet on 22 September 2004. UN وأعرب فيها عن التطلع إلى الاجتماع القادم للجنة الرباعية في 22 أيلول/سبتمبر 2004.
    The statement issued by the Middle East Quartet on Friday identified the milestones along the way. UN وإن البيان الصادر عن اللجنة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط يوم الجمعة عرّف المحطات على الطريق الذي يتعين قطعه.
    We call on Israel and the Palestinian Authority to work actively with the Quartet on the road map. UN ونطالب إسرائيل والسلطة الفلسطينية بالعمل بنشاط مع اللجنة الرباعية بشأن خريطة الطريق.
    We particularly welcome the commitment the parties gave to the Quartet on 9 November to vigorous, ongoing and continuous negotiations in order to conclude a peace treaty resolving all outstanding issues. UN ونرحب بشكل خاص بالتعهد الذي قطعه الطرفان أمام المجموعة الرباعية في 9 تشرين الثاني/نوفمبر بالانخراط في مفاوضات قوية متواصلة بلا انقطاع بهدف إبرام معاهدة سلام تسوي كل المسائل العالقة.
    In line with the principles set by the Quartet on 30 January 2006, the election results led donors to reconsider their aid to the Palestinian Authority. UN وتمشيا مع المبادئ التي وضعتها اللجنة الرباعية في 30 كانون الثاني/يناير 2006، دفعت نتائج الانتخابات المانحين إلى إعادة النظر في المعونة التي يقدمونها إلى السلطة الفلسطينية.
    The last chapter of the report criticized the current role of the United Nations and the Quartet on the Palestinian issue and recommended that the United Nations should withdraw from the Quartet if the Secretary-General was unable to persuade it to carry out a number of actions that were compatible with the role of the United Nations as a guardian of international legitimacy. UN والفقرة الأخيرة من ذلك التقرير تنتقد الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة واللجنة الرباعية في الوقت الحالي بشأن القضية الفلسطينية وتوصي بانسحاب الأمم المتحدة من اللجنة الرباعية إذا عجز الأمين العام عن إقناعها بتنفيذ عدد من الإجراءات المتماشية مع دور الأمم المتحدة بوصفها حارساً للشرعية الدولية.
    The Council has echoed the 23 September call by the Quartet on the parties to refrain from provocative actions if negotiations are to be effective. UN وكرر المجلس مناشدة المجموعة الرباعية في 23 أيلول/سبتمبر الطرفين الامتناع عن الإجراءات الاستفزازية إذا أريد للمفاوضات أن تكون فعالة.
    The challenge for the Quartet on 11 April, he said, was to chart a way forward that kept the prospect of a two-State solution alive. UN وقال إن التحدي الذي يتعين أن تتصدى له المجموعة الرباعية في 11 نيسان/أبريل، هو رسم طريق للمضي قُدما يبقي على احتمال حل الدولتين على قيد الحياة.
    The challenge for the Quartet on 11 April was to chart a way forward that kept the prospects of a two-State solution alive. UN وأن التحدي الذي تواجهه اللجنة الرباعية في اجتماعها المقرر في 11 نيسان/أبريل هو رسم معالم طريق متّجه إلى الأمام حفاظا على إمكانيات إبقاء حل الدولتين حياً.
    The challenge for the Quartet on 11 April was to chart a way forward that kept the prospects of a two-State solution alive. UN والتحدي الذي تواجهه اللجنة الرباعية في اجتماعها المقرر عقده في 11 نيسان/أبريل هو رسم طريق للمضي قدما يكفل إمكانية إبقاء الحل القائم على وجود دولتين حياً.
    " In spite of the above, the official presentation of the Road Map by the Quartet on 30 April 2003 presented the parties with a new chance to end the tragic situation on the ground and to achieve a final settlement, including the realization of the two-State solution. UN " وعلى الرغم مما ذُكر أعلاه فإن تقديم خريطة الطريق رسميا من جانب اللجنة الرباعية في 30 نيسان/أبريل 2003 أتاح للطرفين فرصة جديدة لإنهاء الوضع المأساوي في الميدان، ولتحقيق تسوية نهائية، بما في ذلك تحقيق الحل الذي يدعو إلى قيام دولتين.
    The Special Coordinator told the Council that the proximity talks had commenced and that their goal, as stated by the Quartet on 19 March in Moscow, was the resolution of all core issues, an end to the 1967 occupation, and two States living side by side in peace and security. UN وأخبر المنسقُ الخاص المجلسَ أن المحادثات غير المباشرة قد بدأت وأن أهدافها تتمثل، على نحو ما أعلنت اللجنة الرباعية في 19 آذار/مارس في موسكو، في حلّ جميع القضايا الأساسية، وإنهاء الاحتلال الذي بدأ عام 1967، وقيام دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    " The Special Coordinator told the Council that the proximity talks had commenced and that their goal, as stated by the Quartet on 19 March in Moscow, was the resolution of all core issues, an end to the 1967 occupation, and two States living side by side in peace and security. UN " وأبلغ المنسق الخاص المجلس أن المحادثات غير المباشرة قد بدأت وأن هدفها، كما صرحت المجموعة الرباعية في 19 آذار/مارس في موسكو، يتمثل في حل جميع المسائل الأساسية، ووضع حد للاحتلال الذي بدأ في عام 1967، وإقامة دولتين تعيشان جنبا إلى جنب بأمن وسلام.
    The European Union was actively participating in the Quartet's efforts to achieve a definitive, equitable and comprehensive settlement of the conflict in conformity with Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973 and 1397 (2002) and with the Road Map presented by the Quartet on 30 April 2003. UN ويشارك الاتحاد الأوروبي بنشاط في أعمال اللجنة الرباعية من أجل التوصل إلى تسوية نهائية، وعادلة، وشاملة للصراع، وفقا لقرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002)، وخريطة الطريق التي قدمتها اللجنة الرباعية في 30 نيسان/ أبريل 2003.
    In the same spirit, the Kingdom of Swaziland encourages the Quartet on the question of Palestine to remain resolute in finding common ground between Israel and Palestine. UN ومن المنطلق ذاته، تشجع مملكة سوازيلند المجموعة الرباعية المعنية بقضية فلسطين على أن تظل عاقدة العزم على إيجاد أرضية مشتركة بين إسرائيل وفلسطين.
    In this context we note with interest the communiqué issued yesterday by the Quartet on the Middle East outlining a roadmap to realize such a vision. UN وفي هذا السياق نحيط علماً مع الاهتمام بالبيان الذي أصدرته اللجنة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط أمس وحددت فيه الخطوط العريضة لدليل عمل تفصيلي من أجل تحقيق هذه الرؤية.
    We need concrete and tangible actions that bring Israelis and Palestinians back to the negotiation table to engage in the substance and to accept a precise calendar, as proposed by the Quartet on the Middle East and the Arab Peace Initiative. UN فلا بد من إجراءات ملموسة وعملية تكفل عودة الإسرائيليين والفلسطينيين إلى طاولة المفاوضات والانخراط في صلب جدول زمني محدد والقبول به، كما اقترحت المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط ومبادرة السلام العربية.
    We conducted a thorough exchange of views with our partners in the Quartet on the situation in Middle Eastern affairs and also discussed in specific terms further steps to be taken in implementing the " road map " , aimed at ending as soon as possible the protracted and bloody Palestinian-Israeli confrontation. UN لقد أجرينا تبادلا شاملا للآراء مع الشركاء في اللجنة الرباعية بشأن الحالة في الشرق الأوسط، وناقشنا على وجه التحديد الخطوات الأخرى الواجب اتخاذها في تنفيذ خريطة الطريق على نحو يؤدي في أسرع وقت ممكن إلى وضع حد للمواجهة الدامية التي طال أمدها بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    The European Union remains committed to working within the Quartet on a concrete, three-phased road map outlining the necessary steps towards a final Israeli-Palestinian settlement. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما بالعمل في إطار اللجنة الرباعية بشأن خارطة طريق مكونة من ثلاث مراحل محددة تبين الخطوات الضرورية نحو تسوية إسرائيلية - فلسطينية نهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more