"quashed the" - Translation from English to Arabic

    • ألغت
        
    • ونقضت
        
    • وألغت
        
    • أبطلت
        
    • وأبطلت
        
    • أبطل
        
    He appealed to the Supreme Court of Justice, which quashed the conviction and ordered him sent to a rehabilitation programme for drug addicts. UN وقدم استئنافاً إلى محكمة العدل العليا التي ألغت الحكم وأمرت بإلحاقه ببرنامج تأهيل لمدمني المخدرات.
    On appeal, the Svea Court of Appeal quashed the expulsion order but increased the term of imprisonment to four years. UN وفي الاستئناف، ألغت محكمة مقاطعة سفيا للاستئناف أمر الطرد ولكنها زادت مدة السجن إلى أربع سنوات.
    Consequently, the Appeals Chamber quashed the sentence imposed by the Trial Chamber and entered a new sentence of life imprisonment. UN وعليه، ألغت دائرة الاستئناف العقوبة التي فرضتها الدائرة الابتدائية وحكمت بعقوبة جديدة هي السجن مدى الحياة.
    The Appeals Chamber quashed the decisions and directed the Trial Chamber to reconsider the applications taking into account those guarantees. UN ونقضت دائرة الاستئناف القرارات وأمرت الدائرة الابتدائية بإعادة النظر في الطلبات مراعية تلك الضمانات.
    The appeal court quashed the lower court's decision, holding that the outcome would have been the same if the CISG had been applied. UN وألغت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الدنيا ورأت أن النتيجة تكون مماثلة إذا طُبقت اتفاقية البيع.
    On 20 October 1994, the Prague Regional Tribunal quashed the demolition order. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 1994، أبطلت محكمة براغ المحلية أمر الهدم.
    On appeal, the Court of Appeal upheld the finding of harassment but quashed the finding of discrimination. UN وفي الاستئناف، أيدت محكمة الاستئناف قرار المضايقة ولكنها ألغت قرار التمييز.
    According to the State party, this is shown by the decision of the Administrative Tribunal, which quashed the author's dismissal in December 1988. UN ووفقاً لما ذكرته الدولة الطرف، فقد ظهر ذلك من قرار المحكمة اﻹدارية التي ألغت طرد صاحب البلاغ في كانون اﻷول/ديسمبر ٨٨٩١.
    On 6 November 1983, the Court of Appeal of Trinidad quashed the convictions and ordered a re-trial. UN وفي ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٨٩١، ألغت محكمة الاستئناف بترينيداد اﻹدانتين وأمرت بمحاكمتهما من جديد.
    2.5 On 16 October 1986, the Court of Appeal quashed the District Court's decision, on the basis of a different evaluation of the evidence. UN ٢ـ٥ وفي ٦١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٦٨٩١، ألغت محكمة الاستئناف قرار محكمة المقاطعة، على أساس تقييم مختلف لﻷدلة.
    On 2 April 2008, it quashed the Rovaniemi court's judgement and referred the matter back to the Rovaniemi court for reconsideration. UN وفي 2 نيسان/أبريل 2008، ألغت حكم محكمة روفانييمي وأعادت القضية إلى محكمة روفانييمي لتنظر فيها من جديد.
    Then, without giving any reasons, the Supreme Court quashed the decision of the appellate court and its finding of insufficient prosecutorial evidence for a conviction and reinstated the sentence. UN ومن ثم، ودون إعطاء أية أسباب، ألغت المحكمة العليا قرار محكمة الاستئناف واستنتاجها بعدم كفاية أدلة الادعاء بالإدانة وأعادت العقوبة.
    On 2 April 2008, it quashed the Rovaniemi court's judgement and referred the matter back to the Rovaniemi court for reconsideration. UN وفي 2 نيسان/أبريل 2008، ألغت حكم محكمة روفانييمي وأعادت القضية إلى محكمة روفانييمي لتنظر فيها من جديد.
    52. JS1 noted that the Catholic weekly, the Herald, was prohibited from using the word " Allah " by the Ministry of Home Affairs although the High Court quashed the Minister's decision. UN 52- وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن وزارة الشؤون الداخلية قد حظرت على الجريدة الأسبوعية الكاثوليكية، جريدة الهيرالد، استخدام كلمة " الله " بالرغم من أن المحكمة العليا قد ألغت قرار الوزير.
    In fact, in its response the Government states that this person is in judicial custody and facing trial for a case registered at Police station Nishat despite the fact that the High Court has quashed the detention order passed by the magistrate. UN بل إن رد الحكومة يذكر بأن هذا الشخص هو قيد السجن على ذمة قضية وسيحاكم في قضية مسجلة في مركز شرطة نيشات رغم أن المحكمة العليا قد ألغت أمر الاحتجاز الصادر عن قاضي التحقيق.
    2.9 On 27 December 2006, the Supreme Court quashed the decision of the Zhalalabad Regional Court and upheld the decision of the Suzak District Court. UN 2-9 وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2006، ألغت المحكمة العليا قرار محكمة زالالاباد الإقليمية وأيدت قرار محكمة سوزاك المحلية.
    The Supreme Court quashed the judgement of the High Court and sentenced the author to, inter alia, 5 years' imprisonment. UN ونقضت المحكمة العليا حكم محكمة الاستئناف وأصدرت حكماً بإدانة صاحب البلاغ ومعاقبته بالسَّجن لخمس سنوات، ضمن عقوبات أخرى.
    The Supreme Court quashed the judgment of the High Court and sentenced the author to, inter alia, 5 years' imprisonment. UN ونقضت المحكمة العليا حكم المحكمة الأعلى للاستئناف وأصدرت حكماً بإدانة صاحب البلاغ ومعاقبته بالسَّجن خمس سنوات، ضمن عقوبات أخرى.
    The Court quashed the verdict the first time and sent the case back to the Benghazi Appeals Court to be heard by a new panel of judges. UN وألغت هذه المحكمة الحكم وأعادت القضية إلى محكمة الاستئناف في بنغازي لينظر فيها فريق جديد من القضاة.
    Consequently, the Appeals Chamber quashed the relevant convictions of Zdravko Mucić, Esad Landžo and Hazim Delić. UN وبناء على ذلك، أبطلت دائرة الاستئناف الإدانات ذات الصلة الخاصة بالمتهمين زدرافكو موتسيتش، وإيساد لانجو وحازم دليتش.
    On 8 December 1997, four years to the day from his original conviction, the High Court at once granted the author's application for special leave to appeal, allowed the appeal, quashed the conviction and ordered a retrial. UN وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 1997، أي بعد مرور أربع سنوات من يوم إدانته، منحت المحكمة العليا فوراً صاحب البلاغ إذناً خاصاً بالطعن، وقبلت الطعن، وأبطلت جطك الإدانة وأمرت بإعادة محاكمته.
    The State party confirms that they were rehabilitated by a decision adopted under Act No. 119/1990 on 13 February 1991 which quashed the judgement of 23 February 1982. UN وتؤكد الدولة الطرف أن الاعتبار رد إليهما بقرار اعتمد بمقتضى القانون رقم 119/1990 في 13 شباط/فبراير 1991 أبطل الحكم الصادر في 23 شباط/فبراير 1982.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more