"queries from" - Translation from English to Arabic

    • الاستفسارات الواردة من
        
    • استفسارات من
        
    • تساؤلات من
        
    • من استفسارات
        
    • الاستفسارات من
        
    • للاستفسارات الواردة من
        
    • استفسار من
        
    • استفسارا من
        
    • لاستفسارات
        
    • استفسارات وردت من
        
    • الاستفسارات التي ترد من
        
    • الاستفسارات المقدمة من
        
    • استفسارات الهيئات
        
    That was no excuse, however, for failing to respond to queries from the permanent missions of Member States or from firms. UN غير أن ذلك لا يشكل عذرا لعدم الرد على الاستفسارات الواردة من البعثات الدائمة للدول الأعضاء أو من الشركات.
    The Department's Public Inquiries Unit continued to respond to queries from the public concerning decolonization. UN وواصلت وحدة استعلامات الجمهور التابعة للإدارة الرد على الاستفسارات الواردة من عامة الناس بشأن إنهاء الاستعمار.
    queries from the public answered by the Public Inquiries Unit at Headquarters UN استفسارات من الجمهور ردت عليها وحدة الاستفسارات العامة بالمقر
    queries from the public answered by the Public Inquiries Unit at Headquarters UN استفسارات من الجمهور أجابت عليها وحدة الاستفسارات العامة في المقر
    In response to queries from the mission regarding vulnerable groups, the Libyan officials mentioned women and children and also said that the level of poverty in the country had increased overall. UN وردا على تساؤلات من البعثة فيما يتعلق بالجماعات الضعيفة، ذكر المسؤولون الليبيون النساء واﻷطفال، وصرحوا أيضا أن مستوى الفقر في البلد قد ارتفع بشكل عام.
    (ii) Number of queries from States and other entities seeking advice from the Committee and the Panel of Experts on ways to improve compliance UN ' 2` عدد الاستفسارات الواردة من الدول أو غيرها من الكيانات التي تلتمس فيها المشورة من اللجنة والفريق بشأن سبل تحسين الامتثال
    The Treaty Section regularly responded to queries from States and international organizations with regard to final clauses of treaties or intergovernmental processes to draft or amend treaties. UN وقال إن قسم المعاهدات يرد بانتظام على الاستفسارات الواردة من الدول والمنظمات الدولية بشأن الأحكام الختامية للمعاهدات أو العمليات الحكومية الدولية لصياغة المعاهدات أو تعديلها.
    (ii) Number of queries from States or other entities seeking advice from the Committee and the Panel on ways to improve compliance UN ' 2` عدد الاستفسارات الواردة من الدول أو غيرها من الكيانات التي تلتمس فيها المشورة من اللجنة والفريق بشأن سبل تحسين الامتثال
    6. The Department's Public Inquiries Unit continued to respond to queries from the public concerning decolonization. UN 6 - وواصلت وحدة استعلامات الجمهور التابعة للإدارة الرد على الاستفسارات الواردة من الناس بشأن إنهاء الاستعمار.
    queries from the public answered by the Public Inquiries Unit at Headquarters UN استفسارات من الجمهور ردت عليها وحدة استفسارات الجمهور بالمقر
    Over the past 24 months, the Office responded to queries from the Procurement Division related to 17 vendors who were in the process of being reinstated. UN وعلى مدى الأشهر الـ 24 الماضية، رد المكتب على استفسارات من شعبة المشتريات تتعلق بـ 17 بائعا بصدد اجتياز عملية إعادة قبولهم.
    5. queries from the public answered by the Public Inquiries Unit, January-June 2000 UN استفسارات من الجمهور ردت عليها وحدة استفسارات الجمهور، كانون الثاني/يناير - حزيران/يونيه 2000
    He can be contacted at 963-6445, and will respond to any queries from Permanent and Observer Missions which relate to electronic access to United Nations databases. UN ويمكن الاتصال به على الرقم 963-6445، وسيجيب على أية استفسارات من البعثات الدائمة والبعثات المراقبة بشأن الوصول الالكتروني الى قواعد بيانات الامم المتحدة.
    101. In 2006, there has so far been no feedback in the form of queries from the Security Council Committee about the monthly embargo reports that UNOCI compiles. UN 101 - وفي عام 2006، لم ترد أية ردود فعل حتى الآن في صورة تساؤلات من لجنة مجلس الأمن إزاء التقارير الشهرية عن الحظر التي تعدها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Likewise, the OCSP also renders opinions on queries from prosecutors regarding violations of the Revised Penal Code and other special penal laws, and investigates, prosecutes and decides administrative complaints filed against prosecutors. UN وعلاوة على ذلك، يدلي مكتب رئيس ادعاء الدولة كذلك بآرائه فيما يطلبه ممثلو الادعاء من استفسارات بشأن انتهاكات قانون العقوبات المنقح وقوانين العقوبات الخاصة اﻷخرى، ويحقق في الشكاوى الادارية المقدمة ضد ممثلي الادعاء ويباشر الدعوى فيها ويتخذ القرارات.
    In response to numerous queries from the Board, the Chief of the Economic, Social and Human Rights Service of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts confirmed that there was an available cash balance of $408,358 in the Trust Fund in addition to the $200,000 operating reserve. UN واستجابة لعدد من الاستفسارات من مجلس اﻷمناء، أكد رئيس دائرة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وحقوق اﻹنسان التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أن في الصنــدوق الاستئمانــي رصيــدا نقديا قدره ٣٥٨ ٤٠٨ دولارا إضافة إلى الاحتياطي التشغيلي وقــدره ٠٠٠ ٢٠٠ دولار.
    The Section would also continue the development and maintenance of the Division's financial information database and management support capability in order to respond to queries from both internal and external sources in a timely and accurate manner. UN وسيواصل القسم تطوير ودعم قواعد المعلومات المالية للشعبة وقدرة الدعم الاداري بغية الاستجابة في الوقت المناسب وبأسلوب دقيق للاستفسارات الواردة من المصادر الداخلية والخارجية على السواء.
    Finally, OHCHR has responded to more than 500 related queries from governmental and non-governmental actors. UN وأخيراً قامت المفوضية بالرد على أكثر من 500 استفسار من الاستفسارات ذات الصلة بالموضوع المقدمة من فعاليات حكومية وغير حكومية.
    During the same period, the Department responded to 180 queries from the public on the topic. UN وخلال الفترة نفسها، ردت الإدارة على 180 استفسارا من الجمهور بشأن هذا الموضوع.
    (3.1.3) Role as a contact point for compliance queries from staff UN 3-1-3 القيام بدور مركز تنسيق لاستفسارات الموظفين المتعلقة بالامتثال
    13. The Committee responded to several queries from Member States concerning the implementation of the sanctions measures set forth in resolutions 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) and 1929 (2010). UN ١٣ - وردت اللجنة على عدة استفسارات وردت من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ تدابير الجزاءات المبينة في القرارات 1737 (2006)، و 1747 (2007)، و 1803 (2008) و 1929 (2010).
    For the purpose of assisting its members, the Institute's Council formed the Expert Advisory Committee to answer queries from the members of the Institute. UN ولأغراض مساعدة أعضائه، شكَّل مجلس المعهد لجنة الخبراء الاستشارية للرد على الاستفسارات التي ترد من أعضاء المعهد.
    Desk officers should be able to spend more time responding to queries from members of the Security Council, troop contributors and the field missions, which they should visit more frequently. UN فالمسؤولون المكتبيون ينبغي أن يكون بوسعهم إنفاق المزيد من الوقت في الرد على الاستفسارات المقدمة من أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والبعثات الميدانية، ويتعين أن يزوروا هذه البعثات على نحو أكثر تواترا.
    Only those countries which included information about school fees in their reports or in responses to queries from treaty bodies have been included, if their reports were available at the time of writing. UN ولم تُدرج إلا البلدان التي أوردت معلومات عن الرسوم المدرسية في تقاريرها أو في ردودها على استفسارات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، في حالة توافر تقاريرها وقت إعداد هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more