"queries of" - Translation from English to Arabic

    • استفسارات
        
    • الاستفسارات
        
    It would be an ideal situation if the majority of States could prepare written replies to the queries of the Commission. UN ولعله من الأفضل أن تعد أغلبية الدول ردودا مكتوبة على استفسارات لجنة القانون الدولي.
    United Nations Operation in Côte d'Ivoire responses to queries of the Advisory Committee on Administrative UN عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ردود على استفسارات اللجنة الاستشارية
    Database queries of computerized fingerprints to quickly identify suspects UN :: إجراء استفسارات في قاعدة البيانات الخاصة بالبصمات المتاحة على الحواسيب من أجل الإسراع بتحديد هوية المشبوهين؛
    He wondered if it would be wise to request those Committees to defer the completion of their work in order to reply to the queries of the Fifth Committee, especially during the Christmas holidays. UN وتساءل عما إذا كان من الحكمة بمكان أن يطلب إلى هذه اللجان تأجيل إنهاء عملها لكي ترد على استفسارات اللجنة الخامسة، ولا سيما أثناء عطلة عيد الميلاد.
    Currently, SAWL is in the process of publishing a book to answer the legal queries of teenagers. UN 15-7 والرابطة آخذة حاليا في نشر كتاب للإجابة على الاستفسارات القانونية للمراهقين.
    The Government and civil society delegations, with United Nations support, presented their findings and responded to the queries of the Convention's Committee UN وقامت الحكومة ووفود المجتمع المدني، بدعم من الأمم المتحدة، بعرض النتائج التي توصلت إليها، وبالرد على استفسارات اللجنة المعنية بالاتفاقية
    - Answering queries of Auditor General, Public Accounts Committee, etc.; UN - الرد على استفسارات المراجع العام للحسابات ولجنة الحسابات العامة، وما إلى ذلك؛
    In addition, the pre-deployment team answers queries of the troop contributors in their home country on logistical and financial support concerning the implementation of the contingent-owned equipment methodology. UN وبالإضافة إلى ذلك، يردّ الفريق السابق للنشر على استفسارات المساهمين بقوات، في بلدانهــم، بشأن الدعــم السوقي والمالـي فيما يتعلق بتنفيذ منهجية المعدات المملوكة للوحدات.
    Existing procedures for authorizing, costing and keeping track of exceptions should be maintained so as to be able to respond to queries of the auditors or Member States in this regard. UN وينبغي الإبقاء على الإجراءات المعمول بها حالياً فيما يتعلق بتخويل منح استثناءات وتقدير كلفة هذه الاستثناءات وتَتَبُّعها، كيما يتسنى الرد على استفسارات مراجعي الحسابات أو الدول الأعضاء في هذا الشأن.
    43. When replies fail to address the specific queries of the mandate in relation to the treatment of human rights defenders, the dialogue that the communications procedure aims at building is of poor quality. UN 43- وعندما تخفق الردود في معالجة استفسارات محددة للولاية فيما يتصل بمعاملة المدافعين عن حقوق الإنسان، يكون الحوار الذي تهدف الإجراءات المتعلقة بالبلاغات إلى بنائه رديء النوعية.
    Furthermore, for its part, Kuwait has answered all the queries of the United Nations Counter-Terrorism Committee. We have provided to the Committee all the information and notations that clarify our national laws and legislation enacted by the Government to combat and prosecute terrorist acts and to prosecute their perpetrators. UN كما قامت الكويت بالرد جميع استفسارات لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وقامت بتزويدها بكافة البيانات والمعلومات التي توضح القوانين والتشريعات الوطنية التي سنتها حكومة بلادي لمحاربة الأعمال الإرهابية والتصدي لها ومقاضاة مرتكبيها.
    64. UNCTAD was requested to organize a briefing for the Minister of Trade and Industry on the Law prepared by UNCTAD with a view to allowing the Minister to reply to the queries of Cabinet and Parliament. UN 64- طُلِب من الأونكتاد تنظيم جلسة إحاطة لوزير التجارة والصناعة بشأن القانون الذي أعده الأونكتاد بغرض تمكين الوزير من الرد على استفسارات مجلس الوزراء والبرلمان.
    (c) Coordinate the submission of queries of the ERT to the Party under review and coordinate the inclusion of the answers in the review report; UN (ج) تنسيق تقديم استفسارات من أفرقة الاستعراض إلى الطرف المشمول بالاستعراض وتنسيق إدراج الإجابات في تقرير الاستعراض؛
    31-minute radio stories were aired on the justice system, the Penal Code, the judicial system, serious crimes, the training of judges and public defenders, access to justice, the law on domestic violence and answering the queries of listeners. UN تقريرا إذاعيا مدة الواحد منها 31 دقيقة تم بثها عن نظام العدل، والقانون الجنائي، والجهاز القضائي، والجرائم الخطيرة، وتدريب القضاة والمحامين العامين والوصول إلى العدالة، وقانون العنف المنزلي، والرد على استفسارات المستمعين.
    During the Committee’s hearings on the subject of the support account, representatives of the Secretary-General, in response to queries of the Committee, confirmed that if the request for conversions were accepted by the General Assembly it would be possible to phase out all gratis personnel in the Department of Peacekeeping Operations by the end of December 1998. UN وأثناء جلسات الاستماع التي عقدتها اللجنة بشأن موضوع حساب الدعم، أكد ممثلو اﻷمين العام، ردا على استفسارات اللجنة، أنه إذا وافقت الجمعية العامة على طلب التحويل سيكون بالاستطاعة اﻹنهاء التدريجي للاستعانة بجميع الموظفين المقدمين دون مقابل في إدارة عمليات حفظ السلام بحلول نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١.
    49. In his reference to the report of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances (E/CN.4/1994/26), the Special Rapporteur failed to mention that the Government has responded to the queries of the Group whenever the information was available given the vast expanse of the country and the poor communications with the outlying districts. UN ٤٩ - وعند اشارته الى تقرير الفريق العامل عن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، لم يذكر المقرر الخاص أن الحكومة كانت تجيب على استفسارات الفريق كلما توافرت المعلومات مع مراعاة اتساع رقعة البلاد وضعف الاتصالات مع المناطق النائية.
    (b) In order to coordinate the practical implementation of such a programme, a small unit with a clearing house function should be established to serve as a focal point to deal with and respond to queries of Member States and regional organizations; UN (ب) لتنسيق التنفيذ العملي لهذا البرنامج، ينبغي إنشاء وحدة صغيرة لها مهمة غرفة المقاصة، وتعمل هذه الوحدة أيضا عمل جهة التنسيق لبحث استفسارات الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والرد عليها؛
    59. Paragraphs 18 and 19 above contain the answer to the queries of the Committee against Torture related to the procedures followed in the case of receiving complaints of torture and ill-treatment, and the official statistics issued by the PSD in this regard. UN 59- وترد في الفقرتين 18 و19 أعلاه الإجابة على استفسارات لجنة مناهضة التعذيب المتعلقة بالإجراءات المتبعة في حالة تلقي شكاوى التعذيب وإساءة المعاملة والإحصائيات الرسمية الصادرة عن مديرية الأمن العام بهذا الخصوص.
    Coordinate queries of the expert review team to the Party and coordinate the inclusion of the answers in the review reports; UN (ه) تنسيق الاستفسارات التي توجهها أفرقة خبراء الاستعراض إلى الدولة الطرف وتنسيق إدراج الردود في تقارير الاستعراض؛
    Coordinate queries of the expert review team to the Party and coordinate the inclusion of the answers in the review reports; UN (ه) تنسيق الاستفسارات التي توجهها أفرقة خبراء الاستعراض إلى الدولة الطرف وتنسيق إدراج الردود في تقارير الاستعراض؛
    The Quality Assurance Assistant would conduct on-site inspections, respond to queries of the Contracts Management Section, investigate allegations of contractor's non-performance, prepare detailed performance reports on a regular basis and prepare new scope of works or modification(s) to existing scopes of works. UN وسيقوم المساعد لضمان النوعية بإجراء عمليات تفتيش موقعي، والرد على الاستفسارات الموجهة من قسم إدارة العقود، والتحقيق في ادعاءات عدم أداء المتعاقدين لالتزاماتهم، وإعداد تقارير مفصلة عن الأداء بصفة منتظمة، وإعداد نطاق جديد للأعمال و إجراء تعديل أو تعديلات على نطاق الأعمال القائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more