"question about the" - Translation from English to Arabic

    • السؤال المتعلق
        
    • سؤال بشأن
        
    • سؤال عن
        
    • السؤال بشأن
        
    • السؤال عن
        
    • سؤالك عن
        
    • الأسئلة بخصوص
        
    • سؤال حول
        
    • السؤال حول
        
    • سؤاله عن
        
    At the least, the petitioner might answer that question, as well as the question about the presence of non-governmental organizations which, as was well known, was governed by the code of conduct and settlement plan. UN وأردف قائلا إنه كان من واجب مقدم الالتماس أن يجيب على اﻷقل، على ذلك السؤال، وعلى السؤال المتعلق بوجود المنظمات غير الحكومية الذي تنظمه، حسبما يعلم الجميع، مدونة السلوك وخطة التسوية.
    It that connection, she regretted the absence of a reply to the question about the importance attached to confessions as evidence of guilt. UN وفيما يتعلق بهذا الموضوع، تأسف الرئيسة لأن الوفد لم يرد على السؤال المتعلق بأهمية اعترافات المتهم لإثبات ذنبه.
    He regretted that the Secretariat had not answered the question about the legal aspects of the decision. UN وقال إنه يأسف لعدم رد الأمانة العامة على السؤال المتعلق بالجوانب القانونية للقرار.
    Responding to the question about the other resources ceiling in the draft CPD for Belarus, he explained that the ceiling was indicative and could be increased at any time during the duration of the country programme. UN وردا على سؤال بشأن الحد الأقصى للموارد الأخرى في مشروع وثيقة البرنامج القطري لبيلاروس، أوضح أن هذا الحد كان على سبيل الاستدلال وأنه بالإمكان أن يرتفع في أي وقت خلال مدة البرنامج القطري.
    He would also take it that the Committee agreed to add a question about the possible withdrawal of reservations. UN وسيعتبر أيضا أن اللجنة توافق على إضافة سؤال عن إمكانية سحب التحفظات.
    276. The President of the Executive Board said that he thought that the Executive Director had replied to the question about the Assistant Secretary-General post by saying that it was within the prerogative of the Secretary-General to make the determination. UN ٢٧٦ - وقال رئيس المجلس التنفيذي إنه يعتقد أن المديرة التنفيذية قد أجابت عن السؤال بشأن وظيفة اﻷمين العام المساعد بقولها إن تحديد ذلك يقع حصرا ضمن سلطة اﻷمين العام.
    Turning to the question about the ratio between population and health facility, she said that in Guyana health facilities were not allocated in that way because of the many areas where the population was sparse. UN وانتقلت إلى السؤال عن النسبة بين عدد السكان ومرفق الصحة، فقالت إن مرافق الصحة في غيانا لا تخصص على هذا النحو بالنظر إلى نزرة السكان في الكثير من المناطق؛ ولكنها، بدلا من ذلك، تخصص بحسب الموقع.
    Replying to a question about the right to the services of a qualified lawyer, he said that recent reforms aimed, inter alia, to give more support to victims, including free legal aid where appropriate. UN 56- ورداً على السؤال المتعلق بالحق في الاستعانة بخدمات محام، قال إن التعديلات الأخيرة ترمي إلى أمور منها زيادة الدعم المقدم إلى الضحايا، بما في ذلك المساعدة القانونية المجانية عند الاقتضاء.
    The handbook responds to the question about the need for better data and indicators on the environment, rural economies, and the farm household itself. UN الدليل يرد على السؤال المتعلق بالحاجة إلى تحسين بيانات ومؤشرات البيئة والاقتصادات الريفية والأسر المعيشية الزراعية نفسها.
    In response to the question about the National Advisory Committee on the Rights of Persons with Disabilities, he said that as it overlapped with the Barbados Council for the Disabled and other agencies it had not been very active. UN وقال في معرض رده على السؤال المتعلق باللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بحقوق المعوقين، إنها لم تنشط كثيرا لأن هناك تداخلا بين نشاطها وأنشطة مجلس بربادوس للمعوقين ووكالات أخرى.
    42. With regard to the question about the loss of the right to alimony, he explained that infidelity was not grounds for loss of alimony. UN 42 - وردا على السؤال المتعلق بفقدان الحق في النفقة، أوضح أن عدم الإخلاص لا يشكل سببا لفقدان النفقة.
    25. In reply to the question about the military courts, he said they were not always in session. UN ٥٢- وقال السيد مامبوندو موياما رداً على السؤال المتعلق بالمحاكم العسكرية إن هذه المحاكم لا تعقد جلساتها بصورة دائمة.
    12. Responding to the question about the differing treatment between asylum-seekers and refugees who were not citizens or permanent residents, he said that very few refugees in New Zealand were not granted permanent residence. UN 12 - ورداً على السؤال المتعلق بالمعاملة المختلفة التي يلقاها ملتمسو اللجوء واللاجئون غير المواطنين أو غير المقيمين الدائمين، قال إن قلة ضئيلة من اللاجئين في نيوزيلندا لا تُمنح الإقامة الدائمة.
    54. To the question about the suicide of women who had become pregnant following rape she replied that there were various reasons for female suicide. UN ٤٥- وردا على السؤال المتعلق بانتحار النساء الحوامل في أعقاب حالة اغتصاب، أفادت السيدة كارادجا بأن لانتحار النساء أسبابا متعددة.
    Responding to a question about the outposting of a number of human resources management functions to the Global Service Centre in Budapest, she indicated that this had not generated any negative consequences; rather, it had presented significant benefits. UN ورداً على سؤال بشأن نقل عدد من وظائف إدارة الموارد البشرية إلى مركز الخدمات العالمية في بودابست، أشارت إلى أنه لم ينجم عن ذلك أي عواقب سلبية؛ بل أدى إلى فوائد كبيرة.
    Responding to a question about the reports of sales to shipping companies, he explained that the Secretariat always advised such Parties that those data should be recorded as exports to the country of origin or country of registration of the shipping company. UN وأوضح، رداً على سؤال بشأن تقارير المبيعات إلى شركات الشحن، أن الأمانة تنصح الأطراف دائماً بأنه ينبغي تسجيل تلك البيانات باعتبارها صادرات إلى بلد منشأ الشركة الشاحنة أو بلد تسجيلها.
    I have a question about the length of statements during the first segment of our work. UN ولدي سؤال عن مدة البيانات خلال الجزء الأول من أعمالنا.
    In reply to the question about the Communist Party and the National Assembly, he announced that 11 per cent of the members elected to the National Assembly on 19 May did not belong to the party. UN 19- ورداً على السؤال بشأن الحزب الشيوعي والجمعية الوطنية، أعلن أن 11 في المائة من الأعضاء المنتخبين للجمعية الوطنية في 19 أيار/مايو لا ينتمون للحزب الشيوعي.
    They think he's about to ask a benign question about the clean air initiative. Open Subtitles يعتقدون أنّه على وشك السؤال عن مبادرة الهواء النظيف...
    Clay, your question about the assault... that have to do with Hannah? Open Subtitles ... كلاي ، سؤالك عن الاعتداء هل له علاقة بـ هانا ؟
    - Okay. I wanted to ask you a question about the application. Open Subtitles -لقد أردت أن أسألك بعض الأسئلة بخصوص الوظيفة
    In response to a question about the carry-over into the year 2000, it was explained that the adjustment reflected final figures at the recent closure of the 1999 accounts. UN وردا على سؤال حول المبلغ المرحل إلى عام 2000، أوضح أن التعديل يمثل الأرقام النهائية في الإغلاق الأخير لحسابات عام 1999.
    4. In reply to the question about the independence of the judiciary and the methods whereby judges were appointed, he said that members of the judiciary at all levels served on a career basis. UN ٤- وردا عن السؤال حول استقلال القضاء وأساليب تعيين القضاة، قال إن أعضاء الهيئة القضائية على كل المستويات يعملون على أساس مهني، وأن التعيين اﻷول يتم عن طريق امتحان مسابقة مفتوح.
    41. Mr. ANDO associated himself with Mr. El Shafei's question about the Press Act. UN ١٤- السيد آندو: قال إنه ينضم إلى السيد الشافعي في سؤاله عن قانون الصحافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more