"question asked" - Translation from English to Arabic

    • سؤال
        
    • السؤال المطروح
        
    • السؤال الذي طرحته
        
    • السؤال الموجه
        
    The Chief of the Science and Technology Section responded to a question asked by the representative of Tunisia. UN وردّ رئيس قسم العلم والتكنولوجيا على سؤال طرحه ممثل تونس.
    In response to the question asked by the representative of France, she said that it was important to back words with deeds and provide greater resources to combat violence against women. UN وقالت ردا على سؤال ممثل فرنسا إنه من المهم ترجمة الكلمات إلى أعمال وتوفير موارد أكثر لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Responding to a specific question asked by the delegation of Paraguay, he noted that the desirable range for Paraguay was between 2 and 14. UN وردا على سؤال محدد كان قد وجهه وفد باراغواي. لاحظ بأن النطاق المستصوب لباراغواي يتراوح بين ٢ و ١٤.
    44. Concerning scientific experiments reportedly performed on detainees, he had to admit that he had been a little shocked by the question asked. UN ٤٤- وبخصوص التجارب العلمية التي يحتمل أن يتعرض لها المحتجزون، اعترف السيد كافليش أنه صدم إلى حد ما من السؤال المطروح.
    He pointed out that the answer given to question 22 of the list of issues failed to address the question asked. UN وأشار إلى أن الإجابة على السؤال 22 من قائمة القضايا لم تتناول السؤال المطروح.
    The question asked by the General Assembly relates to the use of force and the threat of force. UN يتصل السؤال الذي طرحته الجمعية العامة باستخدام القوة والتهديد بالقوة.
    The question asked of the Court relates to the use of nuclear weapons in any circumstances. UN إن السؤال الموجه إلى المحكمة يتصل باستخدام اﻷسلحة النووية في أي ظرف من الظروف.
    And the winner will be decided by one final question asked by the students who nominated them. Open Subtitles و لسوف يتم تحديد الفائز بعد طرح سؤال واحد أخير، سيقوله التلاميذ الذين رشحوهم..
    Another question asked was whether, given the possibility of the same person having a de facto in addition to a legal marriage, that constituted a form of polygamy. UN ٤٤٣ - ووجه سؤال آخر بأنه بالنظر الى امكانية أن يكون نفس الشخص مرتبطا بزواج غير شرعي فهل هذا يشكل نوعا من تعدد الزوجات.
    He therefore awaited with great interest the High Commissioner’s reply to the question asked by the representative of the United Kingdom concerning ways to involve NGOs more actively in the work of the Office of the High Commissioner. UN وأضاف أنه سيستمع باهتمام كبير إلى رد المفوض السامي على سؤال ممثلة المملكة المتحدة المتعلق بسبل اشراك المنظمات غير الحكومية على نحو أفضل في عمل المفوضية.
    He requested a response from the Secretariat to the question asked by the representative of Uganda regarding the right of staff representatives to hold a referendum on a resolution adopted by the General Assembly. UN وطلب من اﻷمانة العامة جوابا على سؤال ممثل أوغندا بشأن ما إذا كان يحق لممثلي الموظفين إجراء استفتاء حول قرار اتخذته الجمعية العامة.
    Replying to the question asked by the representative of Cuba, she said that UNICEF was providing assistance to the European Union for the application of a strategy relating to children in armed conflicts in some 30 countries. UN وردت على سؤال ممثل كوبا فقالت إن اليونيسيف تقدم مساعدة إلى الاتحاد الأوربي لتطبيق استراتيجية تتعلق بالأطفال في المنازعات المسلحة في نحو 30 بلداً.
    It welcomed the acceptance of recommendations and replies, particularly to a question asked by Venezuela regarding the implementation, scope and expected results of the national priority plan in the area of health. UN ورحبت بقبول التوصيات والردود، لا سيما على سؤال طرحته فنزويلا فيما يتعلق بتنفيذ خطة الأولويات الوطنية ونطاقها ونتائجها المتوقعة في مجال الصحة.
    Turning to a question asked by Mr. Thelin, he said that no one had ever been prosecuted under article 147 of the Criminal Code. UN 75- وقال في معرض رد على سؤال طرحه السيد تيلين، إنه لم يُضطهد أحد قط بموجب المادة 47 من القانون الجنائي.
    The Court does not however consider this a reason for it to decline to reply to the question asked. UN ولكن المحكمة لا ترى في ذلك سببا يحملها على الامتناع عن الرد على السؤال المطروح.
    The report did not provide an answer to the question asked in the Working Group's recommendation 6, i.e. what the reasons were for the unilateral act or conduct of the State. UN ولا يجيب التقرير عن السؤال المطروح في التوصية 6 الصادرة عن فريق العمل بشأن دوافع العمل الانفرادي أو تصرف الدول.
    And what was the question asked that led to that answer? Open Subtitles وما كان السؤال المطروح التي أدت إلى هذا الجواب؟
    [D1] The information does not reply to the question asked. UN [دال 1]: المعلومات المقدمة لا تتضمن ردوداً على السؤال المطروح.
    [D1]: The information does not reply to the question asked. UN [دال 1]: المعلومات المقدمة لا تتضمن ردوداً على السؤال المطروح.
    In this case, it has been contended, the Court should decline to respond to the question asked for a variety of reasons, some of which pertain to jurisdiction and others rather to the issue of propriety. UN وفي الحالة المعروضة، يُحتج بأن المحكمة ينبغي أن ترفض الرد على السؤال المطروح لعدة أسباب مختلفة، بعضها يتصل بالاختصاص ويتصل البعض الآخر بمسألة الملاءمة.
    To return to the question asked by the Committee, it ought to be mentioned that under the detention regulations, penalties were applied by the Interdisciplinary Technical Board in each prison. UN وعودة إلى السؤال الذي طرحته اللجنة، تجدر الإشارة إلى أن اللائحة المشار إليها تنص على أن المجلس التقني المشترك لكل سجن هو الذي يوقع الجزاءات.
    Mr. PETRAZ (France), referring to the question asked about police violence, emphasized the considerable efforts made to provide human rights training to police officers. UN 4- السيد بيتراز (فرنسا) أكد مشيراً إلى السؤال الموجه بشأن عنف الشرطة، الجهود ذات الشأن التي بذلت لتقديم التدريب في مجال حقوق الإنسان إلى ضباط الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more