"question by" - Translation from English to Arabic

    • سؤال
        
    • شك بسبب
        
    • المعني من جانب
        
    • المعني من خلال
        
    • المسألة بحلول
        
    • السؤال الذي طرحته
        
    • الشك من جانب
        
    • المسألة عن طريق
        
    • المسألة من جانب
        
    • في المسألة على
        
    In a poignant answer to a question by an interviewer, the Special Representative said this: UN وفي معرض رده المؤثر على سؤال لأحد الصحفيين، قال الممثل الخاص ما يلي:
    In addition, in response to a question by one delegation, he observed that there was no overlap between the Global Appeal, the Global Report and the Mid-Year Progress Report. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي معرض رده على سؤال طرحه أحد الوفود، قال إنه لا يوجد أي تداخل بين النداء العالمي والتقرير الشامل وتقرير منتصف السنة المرحلي.
    Lastly, replying to a supplementary question by Ms. Evatt, he said that the domicile of children born in East Jerusalem was established on the basis of where the child actually resided and went to school. UN وأخيراً، قال ردا على سؤال إضافي طرحته السيدة إيفات إن محل إقامة اﻷطفال الذين يولدون في القدس الشرقية يحدد على أساس المكان الذي يقيم فيه الطفل بالفعل ويذهب فيه إلى المدرسة.
    In fact, the entire effort surrounding arms control agreements is brought into question by unchallenged violations. UN والواقع أن كل الجهود المحيطة باتفاقات مراقبة الأسلحة أضحت موضع شك بسبب وجود انتهاكات لم يعترض عليها.
    83. Under such arrangements, the distributor relinquishes part of his commercial freedom in exchange for protection from sales of the specific product in question by competitors. UN ٣٨- وفي ظل هذه الترتيبات، يتخلى الموزع عن جزء من حريته التجارية مقابل الحماية من بيع المنتج المحدد المعني من جانب المنافسين.
    In order to rectify this situation of legal uncertainty, the Committee recommends that the State party should amend the legislation in question by clearly defining its scope, and requests it to ensure compliance with the provisions of article 15 and all the other provisions of the Covenant. UN لمعالجة مشكلة عدم وجود أمن قضائي، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل القانون المعني من خلال تحديد نطاقه بشكل واضح، وعليها أن تعمل على احترام أحكام المادة 15 وجميع الأحكام الأخرى للعهد.
    In October 1994, the Security Council decided to review the question by 8 April 1995. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، قرر مجلس اﻷمن استعراض المسألة بحلول ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Regarding the question by Cuba concerning the issue of Finland's development assistance, Finland noted that the Government is committed to certain goals in the future. UN ورداً على السؤال الذي طرحته كوبا حول مسألة المساعدة الإنمائية المقدمة من فنلندا، لاحظت فنلندا أن الحكومة ملتزمة بتحقيق أهداف معينة في المستقبل.
    However, letter (g) of the Conclusion No. 12 provides that " refugee status as determined in one Contracting State should only be called into question by another Contracting State in exceptional cases, when it appears that the person manifestly does not fulfil the requirements of the Convention " . UN بيد أن البند (ز) من الاستنتاج رقم 12 ينص على أنه " لا يجوز وضع مركز اللاجئ الذي تقرره دولة متعاقدة موضع الشك من جانب دولة أخرى متعاقدة إلا في حالات استثنائية متى اتضح بجلاء أن الشخص المعني لا يستوفي الشروط المنصوص عليها في الاتفاقية " .
    Invariably, these recommendations were accepted without question by the personnel officers who processed the contracts. UN وبشكل ثابت قبلت هذه التوصيات بدون سؤال من موظفي المستخدمين الذين أعدوا العقود.
    She invited the Committee to consider the draft list of issues question by question. UN ودعت اللجنة إلى النظر في مشروع قائمة الموضوعات سؤالاً بعد سؤال.
    As for the question by the representative of Israel, she said that discussions with the Palestinian Authority and Israel continued. UN أما بالنسبة إلى سؤال ممثلة إسرائيل قالت إن المناقشات مع السلطة الفلسطينية وإسرائيل مستمرة.
    In reply to a question by the representative of Cuba, he stated that the two lines and the paragraph in question would be voted on separately. UN وردا على سؤال ممثل كوبا، أوضح أنه سيتم التصويت بشكل منفصل على الفقرتين الفرعيتين وعلى الفقرة المعنية.
    The Chairman responded to a question by the representative of the Philippines. UN ورد الرئيس على سؤال وجهه إليه ممثل الفلبين.
    Responding to a question by Mr. Kälin, he said that Phenobarbital was approved by the Food and Drug Administration for use as an anaesthetic. UN وردّ على سؤال طرحه السيد كالين فقال إنّ إدارة الأغذية والعقاقير وافقت على استخدام فينوباربيتال باعتباره مادة مخدِّرة.
    The entire concept of negative security assurances has now been called into question by the new doctrines which envisage the actual use of nuclear weapons against non—nuclear States, even in response to the use or threat of use of non—nuclear weapons. UN وقد أصبح مفهوم تأكيدات اﻷمن السلبية بكامله اﻵن موضع شك بسبب المذاهب الجديدة التي تتصور الاستخدام الفعلي لﻷسلحة النووية ضد دول غير نووية وحتى رداً على استخدام أسلحة غير نووية أو التهديد باستخدامها.
    The framework and principles established years ago to meet the short-term consequences of natural disasters and human transgressions are now being called into question by new realities, with short-term imbalances in the economic and social welfare of large groups of people becoming long-term imbalances. UN إن اﻹطار الذي وضع والمبادئ التي أرسيت قبل عدة سنوات لمواجهة اﻵثار القصيــرة اﻷجــل الناجمــة عن الكوارث الطبيعية والتجاوزات اﻹنسانية أصبحت اﻵن موضع شك بسبب الوقائع الجديدة، حيث أصبحت الاختلالات قصيرة اﻷجــل فــي مجــال الرفــاه الاقتصادي والاجتماعي لمجموعات واسعة من البشر اختلالات طويلة اﻷجل.
    84. Under such arrangements, the distributor relinquishes part of his commercial freedom in exchange for protection from sales of the specific product in question by competitors. UN 84- وفي ظل هذه الترتيبات، يتخلى الموزع عن جزء من حريته التجارية مقابل الحماية من بيع المنتج المحدد المعني من جانب المنافسين.
    3.3 The Spanish courts justified the action of the police officer in question by arguing that it was for a legitimate purpose: to control immigration by identifying foreigners without identity papers. UN 3-3 وقد بررت المحاكم الإسبانية تصرف ضابط الشرطة المعني من خلال الادعاء بأن الغرض من هذا التصرف كان مشروعاً: أي مراقبة الهجرة من خلال تعريف الأجانب الذين لا يحملون أوراق هوية.
    The GA strongly endorsed the study, adopting resolution 61/143, which called on relevant United Nations bodies to discuss the question by 2008 and set priorities for addressing this issue. UN وقد أيدت الجمعية العامة هذه الدراسة تأييدا قويا باتخاذها القرار 61/143 الذي دعت فيه هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى مناقشة هذه المسألة بحلول عام 2008، وتحديد الأولويات لمعالجة هذه القضية.
    Regarding the question by Cuba concerning the issue of Finland's development assistance, Finland noted that the Government is committed to certain goals in the future. UN ورداً على السؤال الذي طرحته كوبا حول مسألة المساعدة الإنمائية المقدمة من فنلندا، لاحظت فنلندا أن الحكومة ملتزمة بتحقيق أهداف معينة في المستقبل.
    However, letter (g) of the Conclusion No. 12 provides that " refugee status as determined in one Contracting State should only be called into question by another Contracting State in exceptional cases, when it appears that the person manifestly does not fulfil the requirements of the Convention " . UN بيد أن البند (ز) من الاستنتاج رقم 12 ينص على أنه " لا يجوز وضع مركز اللاجئ الذي تقرره دولة متعاقدة موضع الشك من جانب دولة أخرى متعاقدة إلا في حالات استثنائية متى اتضح بجلاء أن الشخص المعني لا يستوفي الشروط المنصوص عليها في الاتفاقية " .
    The draft law also allows decision of that question by the written agreement of the parents. UN ويسمح أيضا مشروع القانون باتخاذ قرار في هذه المسألة عن طريق موافقة الوالدين كتابيا.
    79. At the same meeting, on the proposal of the Acting Chairman, the Special Committee decided, subject to any directives that the General Assembly might give in that connection at its fifty-fifth session and in order to facilitate consideration of the question by the Fourth Committee, to transmit the relevant documentation to the Assembly. UN 79 - وفي الجلسة ذاتها قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس بالنيابة، ومع مراعاة أي توجيهات تصدرها الجمعية العامة بهذا الشأن في دورتها الخامسة والخمسين، ومن أجل تيسير النظر في المسألة من جانب اللجنة الرابعة، إحالة الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة.
    Her delegation looked forward to in-depth, substantive consideration of the question by the General Assembly. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى نظر الجمعية العامة في المسألة على نحو متعمق وموضوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more