"question during" - Translation from English to Arabic

    • المسألة خلال
        
    • المسألة أثناء
        
    • السؤال خلال
        
    • شك خلال
        
    It would have a number of substantive proposals to make on the question during the Committee’s resumed session. UN وسيقدم الوفد عددا من المقترحات الفنية بشأن المسألة خلال الدورة المستأنفة للجنة.
    His delegation would seek further details on that question during the informal consultations. UN وسيطلب الوفد مزيدا من التفاصيل عن هذه المسألة خلال المشاورات غير الرسمية.
    His delegation hoped that the Committee would consider the question during the current session. UN وأعرب عن أمله بأن تنظر في هذه المسألة خلال الدورة الجارية.
    Close attention must be given to that question during the second reading and provisions elaborated accordingly. UN ويجب إيلاء اهتمام وثيق لهذه المسألة أثناء القراءة الثانية، ووضع أحكام بناء على ذلك.
    28. The Union had been considering ways of promoting the reform process and would share its views on that question during the current session. UN ٢٨ - وأفاد بأن الاتحاد ينظر في طرق لتعزيز عملية اﻹصلاح وسيفصح عن آرائه بشأن تلك المسألة أثناء الدورة الحالية.
    Is that a correct understanding? As you recall, I posed the question during the 10-minute suspension. UN هل ذلك فهم صحيح؟ لعلكم تتذكرون أنني طرحت السؤال خلال فترة تعليق الجلسة لمدة 10 دقائق.
    (2) Although it is not included in the actual definition of a reservation and the word " statement " , which is included, refers to both oral and written statements, the need for a reservation to be in writing was never called into question during the travaux préparatoires for the Vienna Conventions. UN 2) وعلى الرغم من أن شرط الشكل الكتابي غير مدرج في تعريف التحفظات نفسها()، وأن كلمة " إعلان " الواردة فيه تحيل إلى الشكل الكتابي كما تحيل إلى الشكل الشفوي()، فإنه لم يسبق أن كان هذا الشرط موضع شك خلال الأعمال التحضيرية لاتفاقيتي فيينا.
    Japan would like further clarification on that question during informal consultations. UN وقال إن اليابان تود أن تحصل على مزيد من التوضيح حول المسألة خلال المشاورات غير الرسمية.
    A detailed discussion on this question during the current session of the Forum may be the best way forward. UN وقد تكون أفضل الطرق لإحراز تقدم في هذا الصدد هي إجراء مناقشة مفصلة بشأن هذه المسألة خلال الدورة الحالية للمنتدى.
    He hoped that, if the Sixth Committee intended to take action on the question during the current session, the means would be found for the views of the staff to be heard. UN وأضاف أنه في حال عزم اللجنة على اتخاذ إجراءات بشأن المسألة خلال الدورة الحالية، فإنه يأمل في أن يتسنى ترتيب أمر الاستماع إلى آراء الموظفين.
    8. Decides to continue consideration of this question during the main part of its fifty-fourth session. UN ٨ - تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين.
    By its decision 57/574, the General Assembly took note of the report and decided to continue consideration of the question during its fifty-eighth session. UN وبموجب مقررها 57/574، أحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير وقررت مواصلة النظر في المسألة خلال دورتها الثامنة والخمسين.
    Finally, with regard to the strengthening of external oversight mechanisms, the Committee agreed to resume consideration of this question during the fifty-third session of the General Assembly. UN وأخيرا، فيما يتعلق بتعزيـــز آليــات المراقبة الخارجية، وافقت اللجنة على أن تستأنــف نظرها في هذه المسألة خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    8. Decides to continue consideration of this question during the main part of its fifty-fourth session. UN ٨ - تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين.
    My Special Envoy also addressed this question during his visit from 15 to 18 July. UN كما تناول مبعوثي الخاص هذه المسألة خلال زيارته للبلد في الفترة من ١٥ الى ١٨ تموز/يوليه.
    7. The Chairman took note of that request and, recalling that Tajikistan had made a similar request, said that the Committee would consider the question during the informal consultations scheduled for the next day. UN ٧ - وأحاط الرئيس علما بهذا الطلب، مذكرا بأن طاجيكستان تقدمت بطلب مماثل، وقائلا إن اللجنة ستنظر في هذه المسألة أثناء المشاورات غير الرسمية المقرر إجراؤها غدا.
    She drew particular attention to paragraphs 3, 5, 6 and 10. With regard to the deposition of acts of formal confirmation (para. 5), the Working Group had agreed to look into the question during the current session. UN ولفتت اﻷنظار بصفة خاصة إلى الفقرات ٣ و ٥ و ٦ و ١٠ وقالت لقد وافق الفريق العامل فيما يتعلق بإيداع صكوك اﻹقرار الرسمي )الفقرة ٥( على أن يُنظر في المسألة أثناء الدورة الحالية.
    10. Notes that there are officers on loan in the Procurement and Transportation Division, and decides to revert to this question during its consideration of the report of the Secretary-General on gratis personnel; UN ١٠ - تلاحظ أن ثمة موظفين معارين يعملون في شعبة المشتريات والنقل وتقرر أن تعود إلى النظر في هذه المسألة أثناء نظرها في تقرير اﻷمين العام عن الموظفين المقدمين من دون مقابل؛
    3. At its 63rd meeting, on 28 May, the representative of Australia, Vice-Chairman of the Committee and coordinator of informal consultations on the question of procurement reform, informed the Committee that no agreement had been reached on that question during the informal consultations. UN ٣ - في الجلسة ٦٣ المعقودة في ٢٨ أيار/ مايو، قام ممثل استراليا، وهو نائب رئيس اللجنة ومنسق المشاورات غير الرسمية بشأن مسألة إصلاح نظام الشراء بإبلاغ اللجنة بعدم التوصل إلى اتفاق بشأن تلك المسألة أثناء المشاورات غير الرسمية.
    However, given the problems threatening the marine environment and requiring integrated resource management, as well as non-polluting economic development, the international community deemed it necessary to re-examine the question during the Johannesburg Summit. UN ومع ذلك، فبالنظر إلى المشاكل التي تهدد البيئة البحرية وتتطلب إدارة موارد متكاملة، وأيضا تنمية اقتصادية لا تؤدي إلى التلوث، فقد رأى المجتمع الدولي أنه من الضروري إعادة النظر في المسألة أثناء مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    The Federal Administrative Tribunal dismissed as unsubstantiated the complainant's appeal of 17 February 2009, alleging inter alia a misunderstanding of the question during the first interview on 23 January 2008, since the questions had been clear and simple. UN ورفضت المحكمة الإدارية الاتحادية طلب الطعن الذي قدمه في 17 شباط/فبراير 2009 وزعم فيه ضمن جملة أمور أنه أساء فهم السؤال خلال المقابلة الأولى التي أجريت معه في 23 كانون الثاني/يناير 2008، باعتباره طعناً غير مدعم بأدلة، وذلك لأن الأسئلة كانت واضحة وبسيطة.
    (a) Form of reservations 40. Although it is not included in the actual definition of a reservation and the word " statement " , which is included, refers to both oral and written statements, the need for a reservation to be in writing was never called into question during the travaux préparatoires for the Vienna Conventions. UN 40- رغم أن شرط الشكل الكتابي غير مدرج في تعريف التحفظات نفسها() وأن كلمة " إعلان " الواردة فيه تحيل إلى الشكل الكتابي كما تحيل إلى الشكل الشفوي، فإنه لم يسبق أن كان هذا الشرط موضع شك خلال الأعمال التحضيرية لاتفاقيات فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more