At the same time, the question of whether a transfer is an outright transfer or a transfer for security purposes is a matter of general property and secured transactions law. | UN | أما مسألة ما إذا كان النقل نقلاً تاماً أم نقلاً لأغراض ضمانية فهي من شأن قانون الملكية العام وقانون المعاملات المضمونة. |
The lack of a mechanism for objectively deciding the question of whether a reservation was compatible with the object and purpose of a treaty left the matter in the hands of the States parties. | UN | وإن عدم وجود آلية للبت بصورة موضوعية في مسألة ما إذا كان التحفظ منسجما مع موضوع وهدف المعاهدة بترك اﻷمر للدول اﻷطراف. |
It found that the question of whether a losing party must reimburse the winner for the latter's expense of litigation is normally a question of procedural law, not covered by the Convention. | UN | وخلصت إلى أن مسألة ما إذا كان يجب على الطرف الخاسر أن يسدّد للفائز النفقات التي تكبدها بسبب التقاضي هي عادة مسألة تدخل في نطاق القانون الإجرائي ولا تتناولها الاتفاقية. |
He raised the question of whether a normative benchmark established by OAS concerning racism should reflect this high watermark or be lower so as to be more readily attainable by the rest of the American States. | UN | وأثار مسألة ما إذا كان المرجع المعياري المتعلق بالعنصرية الذي وضعته منظمة الدول الأمريكية ينبغي أن يعكس هذا المستوى العالي أو أن يكون دون ذلك ليكون أسهل منالاً على بقية الدول الأمريكية. |
The concern was expressed that, to the extent draft article 13 did not address the question of whether a conciliator might act as a representative, counsel or witness, it might be incomplete and inconsistent with article 19 of the UNCITRAL Conciliation Rules. | UN | 101- وأبدي شاغل مثاره أن مشروع المادة 13 قد يكون ناقصا وغير متسق مع المادة 19 من قواعد الأونسيترال للتوفيق، طالما هو لم يتناول مسألة ما اذا كان الموفّق يمكن أن يقوم بدور الممثل أو المستشار القانوني أو الشاهد. |
The question of whether a treaty provision is self-executing is ultimately a matter to be decided by the courts. | UN | أما مسألة ما إذا كان الحكم التعاهدي نافذاً تلقائياً، فتلك مسألة تبت فيها المحاكم وحدها. |
The question of whether a provision is binding on everyone and therefore has direct effect is, in the final instance, determined by the Dutch courts in individual cases. | UN | أما مسألة ما إذا كان الحكم ملزما للجميع، وبالتالي له تأثير مباشر، فإن هذا الأمر تحدده المحاكم الهولندية في الحالات الفردية. |
The question of whether a satellite in geostationary orbit could constitute a permanent establishment for the satellite operator relates in part to how far the territory of a State extends into space. | UN | أما مسألة ما إذا كان أحد السواتل في المدار الثابت بالنسبة للأرض يمكن أن يشكل منشأة دائمة بالنسبة لـمُشغِّل السواتل فإنها تتصل في جزء منها بمدى امتداد إقليم دولة ما في الفضاء. |
12. The question of whether a future intersessional process should be able to take decisions was repeatedly raised. | UN | 12- وأُثيرت مراراً مسألة ما إذا كان ينبغي السماح باتخاذ قرارات في عملية ما بين الدورات في المستقبل. |
An application made by author's counsel to address the inquiry on the question of whether a prima facie case had been established was denied | UN | - رُفض طلب محامي صاحب البلاغ مخاطبة لجنة التحقيق بشأن مسألة ما إذا كان قد أُثبت أن الدعوى وجيهة مبدئياً؛ |
20. Further consideration should be given to the question of whether a decision on first instance should be decided by a single judge or a panel of three judges. | UN | 20 - وينبغي مواصلة دراسة مسألة ما إذا كان يجب إصدار الأحكام الابتدائية من جانب قاض واحد أو هيئة مكونة من ثلاثة قضاة. |
The question of whether a given individual had or did not have the nationality of a certain State was one that implied the application of that State's legislation and was best left to the State's own determination. | UN | كما رئي أن مسألة ما إذا كان فرد ما يحمل جنسية دولة معينة أو لا يحملها هي مسألة تنطوي على تطبيق تشريعات هذه الدولة وأن من الأفضل تركها لقرار الدولة ذاتها. |
The Summary also reflected the absence of consensus on the question of whether a specific requirement exists and the extent to which reporting should be standardized: | UN | غير أن الموجز أظهر أيضا غياب توافق الآراء بشأن مسألة ما إذا كان هناك مطلب محدد قائم في هذا الخصوص، والمدى الذي ينبغي أن يجري به توحيد عملية الإبلاغ: |
The Commission also had an exchange of views on the question of whether a unilateral act constituted a source of international law of the same rank as the usual sources, namely, treaties and custom. | UN | 355- وجرى في اللجنة أيضا تبادل للآراء بشأن مسألة ما إذا كان الفعل الانفرادي يعتبر مصدرا من مصادر القانون الدولي على نفس مرتبة المصادر العادية لهذا القانون، أي المعاهدات والعرف. |
The case revolved around the question of whether a private school has the right to expel pupils who fail to attend swimming lessons because of their religious beliefs. | UN | وقد دارت القضية حول مسألة ما إذا كان يحق لمدرسة خاصة أن تطرد طلاباً امتنعوا عن الاشتراك في دروس السباحة بسبب معتقداتهم الدينية. |
It therefore proposed that the Ad Hoc Committee should be asked to deliberate on the definition and manifestations of terrorism, to envisage measures for strengthening international cooperation in the fight against terrorism and to study the question of whether a new convention was needed and what its content should be. | UN | ومن هذا المنظور، تقترح الصين الطلب من اللجنة المخصصة التفكير في موضوع تعريف اﻹرهاب ومظاهره، ووضع تصور للتدابير التي يمكن أن تؤدي إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة اﻹرهاب الدولي، ودراسة مسألة ما إذا كان ينبغي صياغة اتفاقية جديدة وماذا يجب أن يكون محتواها. |
207. Guideline 4.1 relates only to the general rule, and does not fully answer the question of whether a reservation is established. | UN | 207 - لا يتناول المبدأ التوجيهي 4-1 إلا القاعدة العامة ولا يقدم إجابة كاملة على مسألة ما إذا كان التحفظ ناشئا أم لا. |
In that connection, it was pointed out that the Commission, in its possible future work in that area, could examine the question of whether a special rule was required with respect to the third-party effectiveness and priority of a security right in such a receivable, as the United Nations Assignment Convention did not address that matter. | UN | وذُكر في هذا الصدد أنه يمكن للأونسيترال أن تدرس في ما يمكن أن تضطلع به من أعمال مستقبلا في هذا المجال مسألة ما إذا كان يلزم وضع قاعدة خاصة بشأن نفاذ مفعول الحق الضماني في مستحق من هذا القبيل تجاه الأطراف الثالثة ومدى أولوية ذلك الحق، لأن اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة لا تتناول هذه المسألة. |
In that connection, it was pointed out that the Commission, in its possible future work in that area, could examine the question of whether a special rule was required with respect to the third-party effectiveness and priority of a security right in such a receivable, as the United Nations Assignment Convention did not address that matter. | UN | وذُكر في هذا الصدد أنه يمكن للأونسيترال أن تدرس في ما يمكن أن تضطلع به من أعمال مستقبلا في هذا المجال مسألة ما إذا كان يلزم وضع قاعدة خاصة بشأن نفاذ مفعول الحق الضماني في مستحق من هذا القبيل تجاه الأطراف الثالثة ومدى أولوية ذلك الحق، لأن اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة لا تتناول هذه المسألة. |
19. A thorough discussion took place on the question of whether a State should refuse, or merely postpone, the execution of a request where the request related to an offence that was subject to investigation or prosecution in the requested State. | UN | ٩١- وجرت مناقشة مستفيضة حول مسألة ما إذا كان بوسع الدولة أن ترفض أو مجرد أن تؤجل تنفيذ طلب ما حيثما يكون الطلب مرتبطا بجرم يخضع للتحقيق أو المقاضاة في الدولة المطالَبة. |
We have heard, I think, well-stated argument and against the question of whether a MIA should come now or whether we should allow for an organic development of this, emerging out of many of the existing agreements and obviously taking into account the critical position that an OECD MIA would occupy when they reach agreement on it. | UN | لقد استمعنا فيما أظن إلى حجة بليغة وضد مسألة ما اذا كان الاتفاق المتعدد اﻷطراف ينبغي عقده اﻵن أو ما اذا كان ينبغي أن نسمح بحدوث بعض التطور العضوي لهذا الاتفاق لينشأ عن كثير من الاتفاقات القائمة ويراعي بديهياً المركز الهام الذي يحتله اتفاق متعدد اﻷطراف في إطار منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عندما تصل إلى هذا الاتفاق. |