"question of whether the" - Translation from English to Arabic

    • مسألة ما إذا كان
        
    • مسألة ما إذا كانت
        
    • مسألة معرفة ما إذا كان
        
    • التساؤل عما إذا كان
        
    • مسألة ما إن كان
        
    • مسألة مدى
        
    • مسألة معرفة ما إذا كانت
        
    • فيما إذا كانت
        
    • بمسألة ما إذا كان
        
    • بمعرفة ما إذا كان
        
    • بسؤال عما إذا كانت
        
    • التساؤل عمّا إذا كان
        
    • السؤال عما إذا كان
        
    • مسألة ما اذا كان
        
    • موضوع ما إذا كان
        
    The question of whether the current framework was adequate was a core issue before the Working Group. UN وكانت مسألة ما إذا كان الإطار الحالي كافيا من المسائل الأساسية المطروحة على الفريق العامل.
    The question of whether the child can adapt to a situation is far different than the question of whether it is the child's best interest to be obliged to do so. UN وتختلف مسألة إمكانية تكيف الطفل مع وضع ما اختلافاً كثيراً عن مسألة ما إذا كان إجبار الطفل على ذلك هو مصلحته الفضلى.
    The courts' review encompasses the question of whether the decision was in accordance with international law. UN وتشمل دعاوى المراجعة القضائية مسألة ما إذا كان القرار يتوافق مع القانون الدولي.
    This, in turn, raises the question of whether the sanctions are properly targeted and whether there is universal compliance. UN وهذا بدوره يثير مسألة ما إذا كانت الجزاءات سليمة الهدف وما إذا كان الامتثال لها كليا.
    Secondly, the discussions within the Commission basically revolved around the question of whether the notion of State crime could indeed be sustained and whether the distinction between criminal and delictual responsibility should be the one employed. UN ثانيا، تدور المناقشات داخل اللجنة بصورة أساسية حول مسألة ما إذا كان مفهوم جنايات الدول يمكن اﻹبقاء عليه، وما إذا كان التمييز بين المسؤولية الجنائية والمسؤولية عن الجُنح هو الذي ينبغي استخدامه.
    The courts' review encompasses the question of whether the decision was in accordance with international law. UN وتشمل دعاوى المراجعة القضائية مسألة ما إذا كان القرار يتوافق مع القانون الدولي.
    The question of whether the scope should also be defined ratione loci is left open. UN وتظل مسألة ما إذا كان يتعين تحديد النطاق من حيث الاختصاص المكاني مطروحة.
    That raised the question of whether the burden was sustainable. UN وهذا يثير مسألة ما إذا كان هذا العبء قابل للإدامة.
    However, the question of whether the obligation to extradite or prosecute constituted an obligation under customary international law, at least in relation to certain categories of crime, should be treated with caution. UN إلا أن مسألة ما إذا كان الالتزام بالتسليم أو المحاكمة يمثل التزاماً بموجب القانون الدولي العرفي، على الأقل فيما يتعلق بفئات معينة من الجرائم، مسألة ينبغي أن تعالج بحذر.
    Diverging views were expressed on the question of whether the arbitral tribunal should be permitted to hold further hearings or seek further evidence. UN وأعرب عن آراء متباينة بشأن مسألة ما إذا كان ينبغي أن يسمح لهيئة التحكيم بإجراء مرافعات إضافية أو طلب مزيد من الأدلة.
    question of whether the grounds for expulsion are restricted by international law UN مسألة ما إذا كانت أسباب الطرد يقيدها القانون الدولي
    We have to tackle the question of whether the treaty would deal with disarmament or non-proliferation. UN وعلينا أن نخوض في مسألة ما إذا كانت المعاهدة ستتناول نزع السلاح أو عدم الانتشار.
    It raises the question of whether the current and planned capacity-building efforts will deliver the desired effect. UN ويثير هذا الأمر مسألة ما إذا كانت الجهود التي تبذل حاليا والمعتزم بذلها لبناء القدرات ستفضي إلى النتائج المرجوة.
    - Third, the question of whether the successor State itself can object to existing reservations at the time of the succession; UN - ثالثا، مسألة معرفة ما إذا كان يحق للدولة الخلف، عند الخلافة، أن تعترض بنفسها على تحفظات قائمة سابقا؛
    Since the question of whether the disappeared person is still alive or has been killed often remains unanswered, the measures of reparation shall be designed in a way that they can be applied to both the disappeared person and the relatives. UN ونظراً إلى أن التساؤل عما إذا كان الشخص المختفي ما زال على قيد الحياة أم قتل يظل بدون جواب، فإن تدابير التعويض ينبغي أن تصمم بحيث يمكن تطبيقها على الشخص المختفي وعلى أقاربه على حد سواء.
    Two lawsuits have been filed against the ORTT, in both cases raising the question of whether the Board is truly insulated from politics as intended by the law. UN وقد أقيمت قضيتان ضد اللجنة تثيران مسألة ما إن كان المجلس محصّن حقا من الأنشطة السياسية كما توخاه القانون.
    In several Member States, judges are then able to refer the question of whether the legislative norm is constitutional to a higher domestic court. UN وفي عدة دول أعضاء، بإمكان القضاة فيما بعد إحالة مسألة مدى دستورية القاعدة التشريعية إلى محكمة محلية عليا.
    Next, reports on each of the claims are prepared focusing on the appropriate valuation of each of the compensable losses, and on the question of whether the evidence produced by the claimant is sufficient in accordance with article 35(3) of the Rules. UN وبعد ذلك، تعد تقارير عن كل مطالبة تركز على التقدير المناسب لكل خسارة من الخسائر القابلة للتعويض وعلى مسألة معرفة ما إذا كانت الأدلة التي قدمها المطالب كافية وفقا للمادة 35(3) من القواعد.
    When we look at the children, women and elderly with no limbs, or with only one, we are left to ponder the question of whether the laws of war are actually not merely a civilized interlude between pre-industrial and advanced industrial barbarism. UN وعندما ننظر إلى اﻷطفال والنساء والمسنين وقد بُترت أطرافهم كلها أو إحداها، لا يسعنا إلا أن نتأمل فيما إذا كانت قوانين الحرب ليست في الحقيقة سوى وقفة متحضرة بين بربرية ما قبل الثورة الصناعية وما بعدها.
    Furthermore, the Commission should not overly concern itself with the question of whether the provisional application of international treaties contravened a State's constitution or other domestic legislation or violated the principle of separation of powers. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للجنة ألا تنشغل أكثر من اللازم بمسألة ما إذا كان التطبيق المؤقت للمعاهدات الدولية يتعارض مع أحكام دستور الدولة أو غيرها من التشريعات المحلية أو ينتهك مبدأ الفصل بين السلطات.
    That said, the Panel must nonetheless address the question of whether the payment by the ECGD should be taken into account in calculating this final recovery of John Laing in the same way as a settlement or an advance payment would be called into account. UN 274- وعلى ذلك، يتعين على الفريق أن يتصدى رغم هذا للمسألة المتعلقة بمعرفة ما إذا كان ينبغي، عند حساب هذا المبلغ الأخير الذي استردته شركة جون لينغ، أن يؤخذ المبلغ الذي دفعته إدارة ضمان الائتمانات التصديرية في الاعتبار بنفس الطريقة التي يمكن أن تكون فيها دفعة تسوية أو دفعة مسبقة تحت الطلب.
    Should a State decide to retain the non-unitary approach, however, it will face the question of whether the conflict-of-laws rules applicable to the creation, thirdparty effectiveness, priority and enforcement of retention-of-title rights, financial lease rights and similar arrangements should be the same as those that apply to acquisition security rights or, more generally, to ordinary security rights that are taken in the same type of asset. UN 200- ولكن إذا ما قررت دولة ما الاحتفاظ بالنهج غير الوحدوي، فستُواجه بسؤال عما إذا كانت قواعد تنازع القوانين المطبّقة على إنشاء حقوق الاحتفاظ بالملكية وحقوق التأجير التمويلي، والترتيبات المماثلة ونفاذها تجاه الأطراف الثالثة وأولويتها وإنفاذها، ينبغي أن تكون هي القواعد نفسها المطبّقة على الحقوق الضمانية الاحتيازية أو، بوجه أعم، على الحقوق الضمانية العادية المتحصَّل عليها في النوع ذاته من الموجودات.
    This raised the question of whether the definition of " ODR provider " should include an operator of an ODR platform. UN وذلك يثير التساؤل عمّا إذا كان ينبغي أن يتضمّن تعريف " مقدِّم خدمات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر " مشغِّل منصة التسوية الحاسوبية.
    The question of whether the Council would become a main organ of the United Nations had been left open when it had been created and would be addressed in four years' time. UN أما السؤال عما إذا كان المجلس سيصبح جهازا رئيسيا من أجهزة الأمم المتحدة فهو سؤال بقي مفتوحا عند إنشائه وسيُبت فيه خلال فترة مدتها أربع سنوات.
    A number of courts have considered the question of whether the Convention's applicability can be excluded implicitly. UN 6- نظر عدد من المحاكم في مسألة ما اذا كان تطبيق الاتفاقية يمكن أن يستبعد استبعادا ضمنيا.
    The question of whether the relevant act is capable of disturbing the public peace has to be carefully assessed, in particular when freedom of expression is to be balanced against the necessity of combating racism. UN وينبغي توخِّي الحذر عند تقييم موضوع ما إذا كان الفعل المعني قادراً على زعزعة السلم العام، لا سيما عند المفاضلة بين حرية التعبير وضرورة مكافحة العنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more