Others raised questions about the source of the notions of disadvantaged and marginalized in previous intergovernmental agreements. | UN | وأثار آخرون تساؤلات بشأن مصدر المفاهيم المتعلقات بالفئات المحرومة والمهمشة في الاتفاقات الحكومية الدولية السابقة. |
Can I ask you a few questions about the recent robberies? | Open Subtitles | هل بأمكاني ان أسئلك بضعة أسئلة عن أحداث السرقات الأخيرة؟ |
This crisis raised questions about the optimistic assumption that globalization would actually generate convergence between the rich and the poor. | UN | وقال إن هذه اﻷزمة تثير تساؤلات حول الافتراض المتفائل بأن العولمة ستؤدي فعلاً إلى التقارب بين اﻷغنياء والفقراء. |
It has also raised questions about the role of capital account liberalization in developing countries. | UN | كما طرحت الأزمة أسئلة بشأن دور تحرير حساب رأس المال في البلدان النامية. |
Some delegations also raised questions about the UNFPA mission statement. | UN | وأثار بعض الوفود أيضا أسئلة حول بيان مهمة الصندوق. |
All I did was answer a few questions about the theory. | Open Subtitles | كل ما فعلته كان الإجابة على بعض الأسئلة حول النظرية. |
The method involves answering questions about the way gender equality is incorporated into the culture and work of the parliament. | UN | وينطوي هذا النهج على الرد على الأسئلة المتعلقة بطريقة إدماج المساواة بين الجنسين في ثقافة البرلمان وأعماله؛ |
These factors raised questions about the validity of the calculation of 4,718 for authorized strength, relative to the services actually required by the Mission. | UN | وأثارت هذه العوامل تساؤلات عن جدوى حساب القوام المأذون به البالغ 718 4 فردا بالنسبة إلى الخدمات المطلوبة فعليا من قبل البعثة. |
Moreover, the maximum fine for an act of corruption raises questions about the effectiveness of the sanction. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّ الحد الأقصى للغرامة في جرائم الفساد يثير تساؤلات بشأن فعالية العقوبة. |
The combination of those problems has raised questions about the continued ability of Southern countries to continue driving global growth. | UN | وقد أدى تضافر تلك المشاكل إلى إثارة تساؤلات بشأن مدى قدرة بلدان الجنوب على مواصلة دفع النمو العالمي. |
Are you ready to answer questions about the newsletter? | Open Subtitles | هل أنت مستعد لإجابة أسئلة عن النشرة الإخبارية؟ |
Although this might be cost-effective, there were questions about the sustainability of the programme. | UN | وعلى الرغم من أن ذلك قد يكون فعالاً من حيث التكاليف، فإنه قد طُرحت أسئلة عن مقومات بقاء هذا البرنامج. |
This raises questions about the nature of such a partnership and relationships. | UN | ويثير ذلك تساؤلات حول طبيعة تلك الشراكات والعلاقات. |
While the allegations of corruption could raise questions about the legitimacy of existing licenses, the Government's decisive action in this case is positive. | UN | وبينما قد تثير رائجات الفساد تساؤلات حول شرعية التراخيص الحالية، فإن التصرف الحاسم للحكومة حيال هذه القضية تصرف إيجابي. |
Other delegations raised questions about the link between results reported and funding levels. | UN | وأثارت وفود أخرى أسئلة بشأن الصلة التي تربط بين النتائج المفاد عنها ومستويات التمويل. |
International observers who attended the trials also raised questions about the proceedings. | UN | والمراقبون الدوليون الذين حضروا المحاكمة أثاروا أيضا أسئلة بشأن اﻹجراءات. |
If you'd like to ask me questions about the case, | Open Subtitles | إذا كنت ترغبين ان تسأليني أسئلة حول هذه القضية |
If it's okay, I still have a few questions about the ad campaign I'd like to ask you. | Open Subtitles | إذا هو بخيرُ، أنا ما زِلتُ عِنْدي بضعة أسئلة حول حملةِ الإعلانَ أنا أوَدُّ أَنْ أَسْألَك. |
Sure, but then I have more questions about the party. | Open Subtitles | طبعاً، ولكن بعد ذلك عندي بعض الأسئلة حول الحفلة |
The Chief Executive Officer further stated that such questions fell completely outside the realm of Nevsun's knowledge or influence and questions about the allocation of public finances should be directed to the State of Eritrea. | UN | كما ذكر كبير الموظفين التنفيذيين أن هذه المسائل لا علم لشركة نيفسون بها إطلاقاً أو هي خارجة عن نطاق سيطرتها تماماً، أضاف أن الأسئلة المتعلقة بتخصيص الأموال العامة ينبغي توجيهها إلى دولة إريتريا. |
That assumption, however, raised questions about the viability of so massive a piece of traditional codification under the current circumstances. | UN | ولكن هذا الافتراض يطرح تساؤلات عن صواب مثل هذا العمل الهائل من التدوين التقليدي في الظروف الراهنة. |
We should ask the same questions about the United Nations Disarmament Commission. | UN | وينبغي لنا أن نسأل نفس الأسئلة بشأن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
You mind if we ask you some questions about the F.E.W.? | Open Subtitles | هل تمانع أن نسألك بعض الأسئلة عن الغزو الأول للأرض؟ |
Include contact information for an individual who can answer questions about the information contained in the extension request. | UN | إدراج معلومات اتصال لفرد يستطيع الإجابة عن أسئلة تتعلق بالمعلومات الواردة في طلب التمديد. |
All this can try the patience of victims and observers and raise questions about the court’s deterrent effect. | UN | وكل ذلك يمكن أن يستنفد صبر الضحايا والمراقبين، ويثير التساؤلات بشأن اﻷثر الردعي للمحكمة. |
Senator Grassley, chair of the Subcommittee, asked a number of questions about the Model Law and the importance of its adoption. | UN | وقد طرح غراسلي عضو مجلس الشيوخ ورئيس اللجنة الفرعية عددا من التساؤلات حول القانون النموذجي ومدى اﻷهمية لاعتماده . |
I'm an investigator, and I was wondering if I could ask you a few questions about the night of May the 5th? | Open Subtitles | أنا محقق وكنت أتساءل ما إذا أستطيع أن أطرح عليك بعض الأسئلة بخصوص ليلة الخامس من مايو؟ |
It raised questions about the minimum age of marriage and measures to combat human trafficking. | UN | وطرحت أسئلة بخصوص الحد الأدنى لسن الزواج والتدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر. |