"questions in the" - Translation from English to Arabic

    • الأسئلة الواردة في
        
    • المسائل في
        
    • مسائل في الميدانين
        
    • أسئلة في
        
    • الأسئلة في
        
    Average positive response to questions in the annual staff survey pertaining to information and communication UN متوسط الرد الإيجابي على الأسئلة الواردة في الاستقصاء السنوي لآراء الموظفين فيما يتصل بالمعلومات والاتصالات
    The questions in the evaluation questionnaire were divided up as follows: UN وقسمت الأسئلة الواردة في استبيان التقييم على النحو التالي:
    That was one of the few questions in the section to which nearly all States replied. UN وكان هذا السؤال واحدا من عدد قليل من الأسئلة الواردة في هذا الباب والتي أجابت عنها جميع الدول تقريبا.
    The University for Peace in Costa Rica disseminated information on those questions in the Latin American and Caribbean region and elsewhere. UN وتضطلع جامعة السلم، في كوستاريكا، بنشر معلومات عن هذه المسائل في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وفي مناطق أخرى.
    G. Programme and related questions in the economic, social and UN المسائل البرنامجية وما يتصل بها من مسائل في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    You know, if we had just asked for policy questions in the briefing, then we would have known. Open Subtitles أتعلم لو طلبت أسئلة في السياسة في الموجز لكنا عرفنا
    You're gonna ask yourself many questions in the days ahead. Open Subtitles أنت ستسأل نفسك العديد من الأسئلة في الأيام القادمة
    176. The Government also transmitted a communication from the Supreme Court answering the questions in the general allegation. UN 176- وأحالت الحكومة أيضاً رسالة من المحكمة العليا تردّ فيها على الأسئلة الواردة في الادعاء العام.
    Her Committee had revised its rules of procedure in order to incorporate the outcomes of the process and it had decided to rationalize its working methods by limiting the number of questions in the lists of issues and by drafting shorter and more focused concluding observations. UN وقد قامت لجنتها بتنقيح نظامها الداخلي لإدراج نتائج العملية فيه، وقررت أن تُرَشِّد أساليب عملها بتحديد عدد الأسئلة الواردة في قوائم المسائل، وصياغة ملاحظات ختامية أقصر وأكثر تركيزاً.
    Additional information suggests that this may be the result of inter-institutional coordination problems within the subregion and of methodological difficulties in the interpretation of questions in the questionnaire. UN فثمة معلومات إضافية تدل على أن هذا قد يكون نتيجة لمشاكل في التنسيق بين المؤسسات داخل المنطقة الفرعية ولصعوبات منهجية في تفسير الأسئلة الواردة في الاستبيان.
    The procedures for responding to the questions in the checklist and for preparing guidelines for doing so should be simplified. UN 80- وينبغي تبسيط إجراءات الرد على الأسئلة الواردة في القائمة وإجراءات إعداد المبادئ التوجيهية للقيام بذلك.
    The SBSTA may also wish to consider deferring the questions in the addendum for initial consideration to the expertsparticipants attending the technical workshopexpert meeting mentioned in paragraph 10. UN وربما ترغب الهيئة أيضاً في النظر في إحالة الأسئلة الواردة في الإضافة للنظر فيها بصفة أولية إلى المشتركين الحاضرين في اجتماع الخبراء المشار إليه في الفقرة 10.
    This second report addresses the comments/questions in the letter of 22 March 2002 from the Chairman of the Counter Terrorism Committee. UN يتناول هذا التقرير الثاني التعليقات/الأسئلة الواردة في الرسالة المؤرخة 22 آذار/ مارس 2002 الموجهة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب.
    In this context, it is noted that some questions in the visa application forms used by some host countries do not apply to staff of the United Nations organizations, and may even further complicate the processing of visas. UN ويلاحظ، في هذا السياق، أن بعض الأسئلة الواردة في استمارات طلب التأشيرة المستخدمة في بعض البلدان المضيفة لا تنطبق على موظفي منظمات الأمم المتحدة، بل ويمكن أن تزيد من تعقيد تجهيز التأشيرات.
    However, the degree of comparability of the data is limited in view of the fact that not all questions in the questionnaire for each period are directly comparable and not all States replying to the first questionnaire replied to the second questionnaire. UN بيد أن امكانية مقارنة البيانات محدودة المدى نظرا لأن الأسئلة الواردة في الاستبيان الخاص بكل فترة ليست كلها قابلة للمقارنة على نحو مباشر وليست جميع الدول التي أجابت عن الاستبيان الأول قد أجابت عن الاستبيان الثاني.
    He believed that, with those remarks, his delegation had provided exhaustive answers to all the questions in the first half of the list of issues. UN 32- ثم قال إنه يعتقد أن وفده بهذه الملاحظات قد قدم إجابات شاملة على كافة الأسئلة الواردة في النصف الأول من قائمة القضايا.
    It was agreed that a discussion of these questions in the Guide would be sufficient. UN واتُّفق على أن مناقشة هذه المسائل في الدليل ستكون كافية.
    Slovenia supports the proposal to create an open-ended working group to elaborate on these questions in the coming months, and we hope that this process will lead to success. UN وتؤيد سلوفينيا الاقتراح الداعي إلى إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية للتعمق في دراسة هذه المسائل في اﻷشهر المقبلة، ونأمل أن تكلل هذه العملية بالنجاح.
    Item 11. Programme and related questions in the economic, social and related fields UN البند ١١: المسائل البرنامجية وما يتصل بها من مسائل في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    In response, it was pointed out that omission of the long-used term " final and binding " would raise questions in the minds of many users and that the term, therefore, should be retained. UN وردّا على ذلك أشير إلى أن حذف العبارة " نهائيا وملزما " المستخدمة منذ زمن طويل من شأنه أن يثير أسئلة في أذهان العديد من المستعملين، ولذلك ينبغي الاحتفاظ بها.
    I'll take follow-up questions in the press briefing room. Open Subtitles سأجيب على باقي الأسئلة في غرفة الإحاطة الصحفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more