"questions of principle" - Translation from English to Arabic

    • المسائل المبدئية
        
    • مسائل مبدئية
        
    • مسائل تتعلق بالمبدأ
        
    • المسائل المتعلقة بالمبادئ
        
    Today I have a personal feeling that we are back to asking for answers to the same questions of principle. UN وأشعر اليوم شخصياً بأن علينا طلب الإجابة عن نفس المسائل المبدئية.
    The Committee advises the DO on important questions of principle. UN وتسدي اللجنة المشورة إلى أمين المظالم بشأن المسائل المبدئية الهامة.
    Third, options to supplement the contributions of Member States with external sources of finance should be examined; it was important to consider that issue seriously without prejudging the questions of principle involved or the practicability. UN ثالثا، ينبغي دراسة خيارات لاستكمال اشتراكات الدول اﻷعضاء بمصادر خارجية للتمويل؛ فمن المهم النظر في هذه المسألة بصورة جدية دون الحكم المسبق على المسائل المبدئية المعنية أو الناحية العملية.
    They do not appear to raise questions of principle about the article as a whole. UN ولا يبدو أنها تثير مسائل مبدئية بشأن المادة ككل.
    It raises questions of principle which relate, inter alia, to the draft resolution’s implications not only for the precise status of Palestine in the United Nations but also for the relationship between States Members and Observers. UN فهو يثير مسائل مبدئية تتصــل في جملة أمور بما لمشروع القرار من آثار ليس فقط بالنسبة للوصف الدقيق لمركز فلسطين في اﻷمم المتحدة بل أيضا بالنسبة للعلاقة بين الدول اﻷعضاء والمراقبين.
    Some of the proposed recommendations, if followed, might place the Secretary-General in an undesirable position and would raise questions of principle. UN وقال إن بعض التوصيات المقترحة، لو اتبعت، قد تضع اﻷمين العام في مركز غير مستحب وتثير مسائل تتعلق بالمبدأ.
    The war in Iraq brought to the fore a host of questions of principle and practice that challenge the United Nations and the international community as a whole. UN فقد أبرزت الحرب في العراق مجموعة من المسائل المتعلقة بالمبادئ والممارسات التي تشكّل تحديا للأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل.
    In referring to the above issues, the Special Rapporteur has sought only to identify some questions of principle to which he attaches special importance. UN ٢٦- إن ما يسعى اليه المقرر الخاص باشارته الى المسائل أعلاه هو تحديد بعض المسائل المبدئية التي يُعلق عليها أهمية خاصة.
    Advising the Senate on questions of principle relating to the general policy concerning aliens, and more particularly on its projects and programmes in that sphere; UN اسداء النصح لمجلس الشيوخ بشأن المسائل المبدئية للسياسة العامة فيما يتعلق باﻷجانب، وبوجه أخص، بشأن مشاريعه وبرامجه في هذا الصدد؛
    China and the Russian Federation, in pursuance of their goal of achieving an equitable and trusting strategic partnership, and also on the basis of the convergence or similarity of their positions both on questions of principle relating to the building of a multipolar, democratic and equitable world order and on specific current international problems, will strengthen cooperation in those directions. UN إن الاتحاد الروسي والصين، في سياق سعيهما إلى تحقيق هدفهما في التوصل إلى شراكة استراتيجية قائمة على اﻹنصاف والثقة، واستنادا إلى تلاقي أو تماثل مواقفهما سواء بشأن المسائل المبدئية المتصلة بإقامة نظام عالمي متعدد اﻷقطاب ديمقراطي ومنصف، وبشأن مشاكل دولية راهنة محددة، سيعززان تعاونهما في تلك الاتجاهات.
    To this end, the Special Rapporteur will briefly recount the historical antecedents of his mandate within the United Nations, describe the legal framework in which his work will be carried out, and identify some of the important questions of principle which he intends to address over the next two years. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيسرد المقرر الخاص بايجاز السوابق التاريخية لولايته داخل اﻷمم المتحدة، ويصف اﻹطار القانوني الذي سيتم فيه تنفيذ عمله، ويحدد بعض المسائل المبدئية العامة التي يعتزم تناولها خلال العامين القادمين.
    Notwithstanding the results achieved, there were still diverging views on a number of questions of principle that prevented the Group of Governmental Experts from reaching a compromise. UN 42- وعلى الرغم من النتائج التي تحققت فإن الآراء لا تزال مختلفة حول عدد من المسائل المبدئية التي تحول دون توصّل فريق الخبراء الحكوميين إلى حل وسط.
    In talking about these issues to many of my ministerial colleagues from a wide range of countries and across all continents over the last few days, I have found the almost unanimous reaction that the present, and likely continuing, financial crisis of the United Nations demands that these issues be looked at again, without any prejudgements of the questions of principle or practicability involved. UN وفي معرض حديثــي عن هذه المسائل مع العديد من زملائي الــوزراء الذين ينتمــون إلى بلدان عديدة منتشرة في جميع القارات خلال اﻷيام القليلة الماضية، وجدت أن هنــاك استجابــة باﻹجمــاع تقريبا مؤداها اﻷزمة المالية الحالية لﻷمم المتحدة، التي يحتمل أن تستمر، تتطلب النظر مجددا في هذه المسائل، دون التمسك بأيــة أحكام مسبقة علــى المسائل المبدئية أو القابلية للتطبيق العملي.
    (c) To study, for the purpose of making proposals, important and topical questions of principle with a view to protecting and enhancing the independence of the judiciary and lawyers. UN )ج( القيام، استهدافا لتقديم مقترحات، بدراسة بعض المسائل المبدئية الهامة واﻵتية بغية حماية وتعزيز استقلال السلطة القضائية والمحامين.
    " (c) To study, in view of their topicality and importance, for the purpose of making proposals, certain questions of principle, the aim being to protect and enhance the independence of the judiciary and lawyers; " 4. UN )ج( دراسة بعض المسائل المبدئية بالنظر إلى ما لها من أهمية وصلة بالوضع الراهن، بغية التقدم باقتراحات وبهدف حماية وتعزيز استقلال رجال القضاء والمحامين؛
    These reports amply illustrate that several questions of principle require further study and, ultimately, the elaboration of clear standards. UN وتوضح هذه التقارير بجلاء أن هناك مسائل مبدئية عديدة تحتاج إلى مزيد من الدراسة وأن ثمة حاجة في نهاية المطاف إلى بلورة معايير واضحة.
    20. However, other delegations expressed the view that while any suggested expansion of the scope of application would not raise questions of principle, it was premature to consider in detail any aspects concerning the draft convention. UN 20 - بيد أن وفودا أخرى رأت أنه، بينما لن يثير أي اقتراح لتوسيع نطاق التطبيق مسائل مبدئية يصبح من السابق لأوانه النظر بالتفصيل في أي جوانب تتعلق بمشروع الاتفاقية.
    Important questions of principle had been raised during the debate: for example, whether the Security Council should be subject to procedural constraints when taking action under Chapter VII, or whether the actions taken by the Council should give rise to a right to compensation for those States which had suffered damage as a result of sanctions. UN وقد طرحت أثناء المناقشات مسائل مبدئية هامة تناولت مثلا ما إذا كان ينبغي إخضاع مجلس اﻷمن لقيود إجرائية لدى اتخاذ تدابير بموجب الفصل السابع أو ما إذا كان ينبغي أن تنص التدابير التي يتخذها المجلس على الحق في التعويض لفائدة الدول التي لحقت بها أضرار نتيجة الجزاءات.
    4. His delegation did not feel that the Special Committee's current mandate, which was concerned with the implementation of the provisions of the Charter relating to sanctions, could serve as the basis for resolving questions of principle such as those he had mentioned. UN ٤ - ويرى الوفد الاسترالي أن الولاية الحالية للجنة الخاصة المتصلة بتطبيق أحكام الميثاق فيما يتعلق بالجزاءات، ينبغي ألا تتخذ أساسا لتسوية مسائل مبدئية من قبيل تلك المسائل المشار إليها.
    The complexities of the modern State, together with genuine threats which manifest themselves indiscriminately against whole societies, raise questions of principle which may well require additional standards in relation to judicial independence and impartiality and to the independence of the legal profession. UN ٨٥- وتُثير التعقيدات المتعلقة بالدولة الحديثة، التي تقترن بتهديدات حقيقية لمجتمعات بأسرها بغير تمييز، مسائل مبدئية قد يلزم وضع معايير اضافية لها لكفالة استقلال ونزاهة القضاء واستقلال المحامين.
    Some of the proposed recommendations, if followed, might place the Secretary-General in an undesirable position and would raise questions of principle. UN وقال إن بعض التوصيات المقترحة، لو اتبعت، قد تضع اﻷمين العام في مركز غير مستحب وتثير مسائل تتعلق بالمبدأ.
    12. At the same time, some delegations expressed reservations on questions of principle as well as drafting, and others viewed the draft Code as unsatisfactory, notwithstanding the new developments relating to it. UN ١٢ - وفي الوقت نفسه، أعرب بعض الوفود عن تحفظاته إزاء مسائل تتعلق بالمبدأ بالاضافة الى الصياغة في حين اعتبر آخرون مشروع المدونة غير مرض بالرغم من التطورات الجديدة المتصلة به.
    He goes on to observe that " The war in Iraq brought to the fore a host of questions of principle and practice that challenge the United Nations and the international community as a whole " . UN ومضى ليلاحظ أن " الحرب في العراق أبرزت مجموعة من المسائل المتعلقة بالمبادئ والممارسات التي تشكل تحدياً للأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more