We believe that the questions posed by the representatives of Canada, Namibia, Israel and others with respect to the procedure that is under way are very appropriate. | UN | نعتقد أن الأسئلة التي طرحها ممثلو كندا وناميبيا وإسرائيل وغيرهم فيما يتعلق بالإجراءات الجارية لها الكثير مما يبررها. |
Following the presentation, members of the delegation of Barbados responded to questions posed by the members of the Commission. | UN | وبعد العرض، رد أعضاء وفد بربادوس على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
Following the presentation, members of the delegation of the United Kingdom responded to questions posed by the members of the Commission. | UN | وإثر العرض، رد أعضاء وفد المملكة المتحدة على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
Syria has provided all the information requested and answered all the questions posed by the IAEA in this respect. | UN | كما قدمت سوريا كل المعلومات المتوفرة لديها وأجابت على جميع الأسئلة التي طرحتها الوكالة بهذا الصدد. |
8. The Committee deferred its consideration of the applications of the following 26 organizations pending the receipt of responses to questions posed by the Committee during its 2006 resumed session: | UN | 8 - أرجأت اللجنة النظر في طلبات المنظمات التالية، البالغ عددها 26 منظمة، ريثما تتلقى ردودا على أسئلة كانت قد طرحتها خلال الدورة المستأنفة للجنة لعام 2006: |
The representative of Guam responded to questions posed by the representative of Côte d'Ivoire. | UN | وأجاب ممثل غوام عن أسئلة طرحها ممثل كوت ديفوار. |
The questions posed by the Rapporteur and a summary of the Government's replies are set out below. | UN | وترد أدناه الأسئلة التي طرحها المقرر الخاص وموجز لردود الحكومة. |
Lastly, he wished to invite the Secretariat to respond in writing to the questions posed by the representative of Nigeria on behalf of the Group of 77 and China. | UN | وختاما، دعا الأمانة العامة إلى الرد خطيا على الأسئلة التي طرحها ممثل نيجيريا باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Following the presentation, the representatives of Ireland responded to questions posed by the members of the Commission. | UN | وعقب العرض، أجاب ممثلو أيرلندا على الأسئلة التي طرحها عليهم أعضاء اللجنة. |
It looked forward to receiving answers to the questions posed by the representative of South Africa. | UN | ويتطلع إلى تلقي ردود على الأسئلة التي طرحها ممثل جنوب أفريقيا. |
I would like to answer the questions posed by the Permanent Representative of the Netherlands. | UN | أود الإجابة عن الأسئلة التي طرحها الممثل الدائم لهولندا. |
Following the presentation, the representatives of Ireland responded to questions posed by the members of the Commission. | UN | وعقب العرض أجاب ممثلو أيرلندا، على الأسئلة التي طرحها عليهم أعضاء اللجنة. |
In this connection, the responses to the questions posed by the Committee are as follows: | UN | وفي هذا الصدد، أتت الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة كما يلي: |
Applications deferred pending responses to questions posed by the Committee | UN | الطلبات المؤجلة في انتظار تلقي ردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة |
Applications deferred pending responses to questions posed by the Committee | UN | الطلبات المرجأة في انتظار تلقي ردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة |
5. The Committee deferred its consideration of the applications of the following 24 non-governmental organizations pending the receipt of responses to questions posed by the Committee during its 2007 resumed session: | UN | 5 - أرجأت اللجنة النظر في الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية الـ 24 التالية أسماؤها ريثما تتلقى ردودا على أسئلة كانت قد طرحتها في دورتها المستأنفة لعام 2007: |
5. The Committee deferred its consideration of the applications of the following 21 non-governmental organizations pending the receipt of responses to questions posed by the Committee during its 2007 regular session: | UN | 5 - أرجأت اللجنة النظر في طلبات المنظمات غير الحكومية الـ 21 التالية ريثما تتلقى ردودا على أسئلة كانت قد طرحتها خلال دورتها العادية لعام 2007. |
The representative of ECLAC responded to questions posed by the Chair, experts and representatives of non-governmental organizations. | UN | وقد أجاب عن أسئلة طرحها الرئيس والخبراء وممثلو المنظمات غير الحكومية. |
The fact that he had to clarify or modify his original statements was due to his lack of legal background, his fear upon arrival in Sweden, and the lack of more specific questions posed by the migration authorities. | UN | وإن اضطراره إلى توضيح أقواله الأصلية أو تغييرها يُعزى إلى افتقاره إلى خلفية قانونية وخوفه لدى وصوله إلى السويد وإلى كون سلطات الهجرة لم تطرح عليه أسئلة محددة بقدر أكبر. |
The scholarly and exhaustive commentary to the draft articles provided answers to the many questions posed by the articles. | UN | كما أن التعليقات العلمية المستفيضة المصاحبة للمشروع تقدم أجوبة على الكثير من الأسئلة التي تطرحها المواد. |
Response to preliminary comments/questions posed by the Committee | UN | ردٌ على التعليقات الأولية/الأسئلة التي وجهتها اللجنة |
Applications deferred pending responses to questions posed by the Committee | UN | الطلبات المؤجلة ريثما ترد إجابات على أسئلة طرحتها اللجنة |
In the ensuing discussion, the Secretariat representatives responded to the comments made and questions posed by the representatives of Cuba, the United States, the United Republic of Tanzania and Qatar. | UN | وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، ردّ ممثلو الأمانة على التعليقات التي أدلى بها ممثلو كوبا والولايات المتحدة وجمهورية تنزانيا المتحدة وعلى الأسئلة التي طرحوها. |
She looked forward to hearing the Secretariat's responses to the questions posed by the representative of Botswana on behalf of the African Group. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى الاستماع إلى ردود الأمانة العامة على الأسئلة التي وجهها ممثل بوتسوانا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية. |