"questions to the" - Translation from English to Arabic

    • أسئلة إلى
        
    • أسئلة على
        
    • الأسئلة على
        
    • الأسئلة إلى
        
    • الأسئلة المطروحة على
        
    • بأسئلة موجهة إليه
        
    • بالأسئلة إلى مقدم
        
    • الأسئلة الموجهة إلى
        
    During the ensuing interactive dialogue the representatives of Cuba and Uganda addressed questions to the independent expert, to which he responded. UN وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك التقرير، وجه ممثلا أوغندا، وكوبا أسئلة إلى الخبير المستقل، الذي قام بالرد عليها.
    It furthermore addressed questions to the Government of Israel regarding the use of white phosphorous munitions against al-Quds hospital and the direct military advantage pursued by their use under the circumstances, but received no reply. UN ووجهت كذلك أسئلة إلى حكومة إسرائيل بشأن استخدام ذخائر الفوسفور الأبيض ضد مستشفى القدس والمزية العسكرية المباشرة المبتغاة من وراء استخدام هذه المادة في تلك الظروف، لكنها لم تتلق أي رد.
    The complainant is entitled to attend the hearing, and may require the Chief Officer to put questions to the accused. UN ومن حق الشاكي حضور الجلسة، ويجوز له أن يطالب قائد الشرطة بطرح أسئلة على المتهم.
    At the discretion of the Chief Officer the complainant himself may be allowed to put questions to the accused. UN كما يجوز السماح للشاكي نفسه، رهنا بالسلطة التقديرية لقائد الشرطة، بطرح أسئلة على المتهم.
    Once we have heard all the panellists, the meeting will be suspended for an informal segment to afford delegations an opportunity to address questions to the panellists. UN وحالما نستمع إلى جميع أعضاء الفريق، سيتم تعليق الجلسة لعقد جزء غير رسمي من الجلسة حيث تتاح الفرصة للوفود لطرح الأسئلة على أعضاء الفريق.
    In order to facilitate this task, I posed a number of questions to the CD members, through their respective coordinators at the Presidential consultations. UN ولتيسير هذه المهمة طرحت عددا من الأسئلة على الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح من خلال منسق كل منها في المشاورات الرئاسية.
    The Subcommission then transmitted a number of questions to the delegation of Mexico. UN ثم وجهت اللجنة الفرعية عددا من الأسئلة إلى وفد المكسيك.
    3. The Committee also appreciates the open and constructive dialogue it had with the high-level delegation of the State party and the supplementary information supplied during its consideration of the report although it regrets that some of its questions to the State party were not answered. UN 3- كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والمعلومات الإضافية التي قدمها أثناء النظر في التقرير، وإن كانت تعرب عن أسفها لعدم الرد على بعض الأسئلة المطروحة على الدولة الطرف.
    Finally, the Mission addressed questions to the Government of Israel with regard to the military advantage pursued in attacking al-Sheikh Ejlin treatment plant, but received no reply. UN وأخيراً، وجَّهت البعثة أسئلة إلى حكومة إسرائيل فيما يتعلق بالميزة العسكرية المنشودة من قصف محطة الشيخ عجلين لمعالجة المياه، لكنها لم تتلق أي رد.
    The Mission also addressed questions to the Government of Israel with regard to the military advantage pursued in attacking the Namar wells group, but received no reply. UN كما وجَّهت أسئلة إلى حكومة إسرائيل فيما يتعلق بالميزة العسكرية المنشودة من وراء قصف مجمع آبار نمر، لكنها لم تتلق أي رد.
    Visitors to the channel's website can put questions to the speakers and those in charge of the programmes. UN ويمكن لزوار موقع القناة على شبكة الانترنت أن يقدموا أسئلة إلى المتكلمين وإلى المسؤولين عن البرامج.
    The evidence would be available to the judge, who could put questions to the government representative. UN وتقديم اﻷدلة للقاضي الذي يمكنه توجيه أسئلة إلى ممثل الحكومة.
    38. During the ensuing interactive dialogue, at the same meeting, the following made statements and put questions to the Commissioners: UN 38- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة ذاتها، أدلى المذكورون أسفله ببيانات وطرحوا أسئلة على المفوّضين:
    I would like to ask delegations if anyone wants to take the floor to put questions to the Minister. UN وأود أن أعرف ما إذا كان لأي من الوفود الرغبة في أخذ الكلمة لطرح أسئلة على معالي الوزير.
    20. The Chairperson invited the Committee to put questions to the delegation. UN 20 - الرئيسة: دعت أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلة على الوفد.
    The Subcommission posed additional sets of questions to the delegation and also requested additional data. UN وطرحت اللجنة الفرعية مجموعات إضافية من الأسئلة على الوفد وطلبت أيضا بيانات إضافية.
    Those are followed by interactive discussions, during which speakers present national practices and also pose questions to the panellists. UN ويتبع تلك العروض مناقشة تفاعلية يتكلّم فيها المتحدثون عن الممارسات الوطنية كما يطرحون الأسئلة على الخبراء.
    Your counsel will have the opportunity to put questions to the profes... Open Subtitles يمكن لمحاميك أن يطرح الأسئلة على البروفيسور
    Let me take a moment to put some questions to the First Committee. UN وأود أن آخذ لحظة كي أوجه بعض الأسئلة إلى اللجنة الأولى.
    3. The Committee also appreciates the frank and open dialogue it had with the delegation of the State party and the supplementary information supplied during its consideration of the report, although it regrets that some of its questions to the State party were not answered. UN 3- كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء مع وفد الدولة الطرف والمعلومات الإضافية التي قدمها أثناء النظر في التقرير، وإن كانت تعرب عن أسفها لعدم الرد على بعض الأسئلة المطروحة على الدولة الطرف.
    Following its initial consideration, the Commission decided to request the Chair of the Commission to transmit a list of questions to the applicant in writing. UN وبعد النظر المبدئي في الطلب، قررت اللجنةُ أن تطلب إلى رئيسها أن يحيل إلى مُقدِّم الطلب قائمةً كتابية بأسئلة موجهة إليه.
    Following its initial consideration, the Commission decided to request the Chair of the Commission to transmit a list of questions to the applicant in writing through the Secretary-General. UN وعقب دراستها الأولية للطلب، قررت اللجنة أيضا أن تطلب إلى رئيس اللجنة أن يحيل قائمة بالأسئلة إلى مقدم الطلب كتابة عن طريق الأمين العام.
    questions to the petitioners have included matters raised by States and the Monitoring Team. UN وتضمنت الأسئلة الموجهة إلى الملتمسين مسائل أثارتها الدول وفريق الرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more