"quickly and effectively to" - Translation from English to Arabic

    • بسرعة وفعالية
        
    • السرعة والفعالية
        
    • وأنجع إزاء
        
    In our view, the Assembly should respond more quickly and effectively to issues relating to international peace and security. UN ونرى أن على الجمعية أن تستجيب بسرعة وفعالية أكبر للمسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين.
    When security has been threatened, INTERFET has responded quickly and effectively to resolve the incident, and has achieved these results with the minimal use of force. UN وفي حالات تعرض اﻷمن للتهديد، كانت القوة الدولية ترد بسرعة وفعالية لحسم تلك الحالات، وقد أحرزت تلك النتائج بأدنى قدر من استعمال القوة.
    The objective of the project is to enhance UNDP operational capacities to respond quickly and effectively to the recovery demands that immediately follow a crisis. UN والهدف من هذا المشروع زيادة قدرات البرنامج التشغيلية كي يستجيب بسرعة وفعالية لطلبات الانتعاش الذي يعقب الأزمة مباشرة.
    Furthermore, 17 per cent of the posts on the Office's Geneva staffing table were vacant at that time, hindering its ability to respond quickly and effectively to the administrative and financial challenges of the operation. UN وعلاوة على ذلك، بلغت نسبة الشواغر آنئذ 17 في المائة من الوظائف المدرجة في جدول ملاك موظفي المكتب في جنيف، مما أعاق قدرة المكتب على التصدي بسرعة وفعالية للتحديات الإدارية والمالية الناشئة عن العملية.
    The main objectives should be to democratize the Security Council's membership and make its work more transparent and to allow the General Assembly to respond more quickly and effectively to peace and international security issues. UN وينبغي أن تكون الأهداف الرئيسية هي إرساء الديمقراطية في عضوية مجلس الأمن وجعل عمله أكثر شفافية، وإفساح المجال للجمعية العامة للاستجابة بمزيد من السرعة والفعالية لمسائل السلام والأمن الدوليين.
    Dynamic partnerships between the United Nations and regional organizations were critical to responding more quickly and effectively to violent conflicts wherever they occurred. UN وشدّد على أن الشراكات الدينامية بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أمر جوهري من حيث الاستجابة بصورة أسرع وأنجع إزاء النزاعات العنيفة حيثما يكون اندلاعها.
    Secondly, the new resources will allow Ireland to respond more quickly and effectively to major humanitarian emergencies. UN ثانيا، سوف تتيح الموارد الجديدة لأيرلندا الاستجابة بسرعة وفعالية أكبر لحالات الطوارئ الإنسانية الكبرى.
    The Secretary-General has underscored the need to further strengthen the capabilities of the United Nations to respond quickly and effectively to humanitarian challenges. UN وقد شدد الأمين العام على ضرورة زيادة تعزيز قدرات الأمم المتحدة للتصدي بسرعة وفعالية للتحديات الإنسانية.
    Skilled workers are better able to adapt quickly and effectively to change. UN فالعمَّال المهرة قادرون أكثر على التكيف بسرعة وفعالية مع التغيير.
    Its decisions must become more action-oriented, and must be communicated quickly and effectively to the United Nations operations on the ground. UN ويجب أن تتسم قراراتها بقــدر أكبـر مــن التوجه العملي، وأن تبلغ بسرعة وفعالية إلى عمليـات اﻷمم المتحدة الميدانية.
    The problem should therefore be addressed before it occurred, which should not affect the ability of the Security Council to respond quickly and effectively to the requirements of maintaining peace and international security. UN ولذلك ينبغي التصدي للمشكلة قبل حدوثها، وذلك لا يمس قدرة مجلس اﻷمن على الاستجابة بسرعة وفعالية لمتطلبات حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    75. Skilled workers are more able to adapt quickly and effectively to change. UN 75 - والعمال المهرة أقدر من غيرهم على التكيف بسرعة وفعالية مع التغيير.
    The external environment in which the Agency operates is highly fluid, and the Agency must maintain the capacity to respond quickly and effectively to external developments, whether related to nuclear safety, physical protection, nuclear proliferation or sustainable development. UN وتتسم البيئة الخارجية التي تعمل فيها الوكالة بالتقلب الشديد. وينبغي للوكالة أن تحافظ على قدرتها على الاستجابة بسرعة وفعالية للتطورات الخارجية، سواء كانت تتعلق بالسلامة النووية والحماية المادية، أم الانتشار النووي، أم التنمية المستدامة.
    New Zealand wishes to see the Council live up to its mandate and reach its full potential to respond quickly and effectively to human rights situations, while promoting open, inclusive dialogue and cooperation with concerned countries. UN وتود نيوزيلندا أن ترى المجلس وهو ينهض بولايته للوصول إلى كامل إمكاناته في الاستجابة بسرعة وفعالية لحالات حقوق الإنسان، بينما يعزز التعاون والحوار المفتوح والشامل بين البلدان المعنية.
    Those reforms were essential to making the workforce flexible, dynamic and able to respond quickly and effectively to progressively more complex field-based mandates. UN ولا بد من هذه الإصلاحات لإكساب قوة العمل قدرا من المرونة والدينامية وجعلها قادرة على الاستجابة بسرعة وفعالية لما يناط بها من مهام ميدانية تتشعب بصورة تدريجية.
    To this end, concepts, procedures and methods to be applied to concrete conflict situations must be readily available in order for the Organization to respond quickly and effectively to the situation. UN ووصولا إلى هذه الغاية، لا بد وأن توجد على الدوام المفاهيم والإجراءات والأساليب التي ستُطبق في حالات الصراعات لكي يتسنى للمنظمة أن تستجيب للحالة بسرعة وفعالية.
    To this end, concepts, procedures and methods to be applied to concrete conflict situations must be readily available in order for the Organization to respond quickly and effectively to the situation. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد وأن توجد على الدوام المفاهيم والإجراءات والأساليب التي ستُطبق في حالات الصراعات لكي يتسنى للمنظمة أن تستجيب للحالة بسرعة وفعالية.
    Assisting in coordination, resource mobilization, and delivery of goods and services, the Government, the United Nations and partners were able to intervene quickly and effectively to reduce the loss of life. UN وبفضل المساعدة في التنسيق، وتعبئة الموارد، وتوصيل المواد والخدمات، تمكنت الحكومة والأمم المتحدة والشركاء من التدخل بسرعة وفعالية من أجل التقليل من الخسائر في الأرواح.
    In view of increased security threats, the Organization's ability to respond quickly and effectively to crises has been enhanced by building up its capacity to deal with the needs of staff, their families and others who may be affected. UN ونظرا لزيادة الأخطار التي تهدد الأمن، تم تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة بسرعة وفعالية للأزمات وذلك عن طريق زيادة قدرتها على معالجة احتياجات الموظفين وأسرهم وغيرهم ممن قد يتأثرون بها.
    The main objectives should be to democratize the Security Council's membership and to allow the General Assembly to respond more quickly and effectively to issues of peace and international security. UN وينبغي أن تتمثل الأهداف الرئيسية في إضفاء الطابع الديمقراطي على عضوية مجلس الأمن وتمكين الجمعية العامة من الاستجابة بمزيد من السرعة والفعالية لقضايا السلام والأمن الدوليين.
    1. What actions can be taken at the global level to respond more quickly and effectively to new challenges and emerging issues? UN 1 - ما هي الإجراءات التي يمكن اتخاذها على الصعيد العالمي للتصدي بمزيد من السرعة والفعالية للتحديات الجديدة والمسائل الناشئة؟
    In general, UNFPA's aim has been threefold: to enable UNFPA Representatives and Country Directors to respond more quickly and effectively to emerging needs; to improve the quality and coverage of programmes and projects; and to speed up programme delivery. UN وبصفة عامة فقد كان هدف الصندوق في هذا الشأن ثلاثيا: تمكين ممثلي الصندوق والمديرين القطريين من الاستجابة بصورة أكثر وأنجع إزاء الحاجات الناشئة، وتحسين نوعية وشمول البرامج والمشاريع ثم التعجيل بتنفيذ البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more