"quickly in" - Translation from English to Arabic

    • بسرعة في
        
    • السريعة في
        
    • بسرعة من
        
    • سريعا في
        
    • أسرع في
        
    • سريعاً في
        
    • المسارعة في
        
    • بسرعة حتى وصل
        
    We sincerely thank those that have moved so quickly in this respect. UN ونحن نشكر بإخلاص تلك الوفود التي استجابت بسرعة في هذا الصدد.
    You'd earn it quickly in a brothel. Great idea! Open Subtitles أنت تَكْسبُيه بسرعة في بيت دعارة فكرة عظيمة
    The bill is expected to pass quickly in the plenary hearing for adoption. UN ومن المتوقع أن يسن القانون بسرعة في الجلسة العامة توطئة لاعتماده.
    But it will be vital also to help to strengthen our ability to respond quickly in areas where it remains weak. UN ولكن سيكون من الحيــوي أيضا المساعدة على تعزيز قدرتنا على الاستجابة السريعة في المناطق التي لا تزال قليلة فيها.
    Such missions should be liquidated quickly in order to avoid undue cost increases. UN ينبغي أن تصفى هذه البعثات بسرعة من أجل تجنب أي ارتفاع لا مبرر له في التكاليف.
    This gap of one month provided an incentive to the parties to re-engage quickly in the peace process in order to avoid the application of further sanctions measures. UN وأتاحت مهلة الشهر هذه حافزا للأطراف لمعاودة الاشتراك سريعا في عملية السلام بغية تفادي تطبيق تدابير جزائية أخرى.
    The loss of that unit seriously undermines the ability of UNAMID to establish and consolidate its presence quickly in its vast area of operations. UN وينتقص فقدان هذه الوحدة بشدة من قدرة العملية المختلطة على إقامة وتعزيز وجودها بسرعة في منطقة عملياتها الشاسعة.
    It is my hope that you will adopt some of these proposals quickly in the plenary and permit us to proceed with implementation. UN ويحدوني اﻷمل بأن تعتمدوا بعض هذه المقترحات بسرعة في الجلسة العامة وتسمحوا لنا بالمضي في التنفيذ.
    We have the resources and the mobility to move our assets quickly in an emergency. UN ولدينا الموارد والقــدرة علــى تحريــك ما نمتلكه بسرعة في حالات الطوارئ.
    Pilot technical cooperation projects could be implemented quickly in this area. UN ويمكن أن تنفذ بسرعة في هذا القطاع مشاريع رائدة للمساعدة التقنية.
    The European Union was ready to intervene quickly in the event of humanitarian emergencies. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للتدخل بسرعة في حالة وقوع أي طوارئ إنسانية.
    The Liberian Government moved quickly in the past year to capitalize on international support. UN وقد تحركت الحكومة الليبرية بسرعة في العام الماضي للاستفادة من الدعم الدولي.
    But we are learning quickly in our short history, and we now have one of the most stable and robust democracies in all of Africa. UN لكننا نتعلم بسرعة في تاريخنا القصير ولدينا الآن واحدة من أقوى الديمقراطيات وأكثرها استقرارا على مستوى أفريقيا.
    Today, reported rates of infection are rising quickly in several Pacific island countries. UN واليوم، ترتفع معدلات الإصابة المبلغ عنها بسرعة في عدة بلدان جزرية في منطقة المحيط الهادئ.
    The mechanism should be operationalized quickly in more countries in order to support REDD-plus programmes involving indigenous peoples. UN وينبغي تفعيل الآلية بسرعة في مزيد من البلدان من أجل دعم برامج المبادرة المعززة التي تمس الشعوب الأصلية.
    The increasingly widespread use of a single language during this session has diminished our ability to work and to react quickly in the framework of negotiations and consultations, both formal and informal. UN وأدى الاستعمال الذي يتسع بشكل متزايد للغة واحدة خلال هذه الدورة إلى الحد من قدرتنا على العمل والتفاعل بسرعة في إطار المفاوضات والمشاورات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء.
    The establishment of regional support centres, including the centres in Entebbe and in West Africa, would afford greater autonomy to missions deployed in Africa and enhance their ability to react quickly in complex, evolving situations. UN وذكر أن إنشاء مراكز الدعم الإقليمية، بما فيها مركزا عنتيبي وغرب أفريقيا، سيحقق مزيدا من الاستقلال للبعثات التي توفد إلى أفريقيا ويعزز قدرتها على الاستجابة السريعة في الظروف المعقدة الناشئة.
    There are further political and military complications which need to be resolved quickly in order to move the peace process forward. UN وهناك معوقات عسكرية وسياسية اضافية يتعين حلها بسرعة من أجل الانتقال بعملية السلم إلى اﻷمام.
    17. The demand for socioeconomic information linked to location is growing quickly in most countries. UN 17 - وتشهد أغلبية البلدان نموا سريعا في طلب المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية المرتبطة بالموقع.
    Furthermore, emissions are growing much more quickly in the developing world than in the developed world. UN وعلاوة على ذلك، تزيد الانبعاثات على نحو أسرع في العالم النامي منها في العالم المتقدم النمو.
    Things can spiral out of control very quickly in kindergarten. Open Subtitles الأشياء يمكن أن تخرج عن السيطرة سريعاً في روضة الأطفال
    Lastly, his delegation wished to stress the urgency of the Committee's work and the need to proceed quickly in providing assistance to the two countries concerned, perhaps by stepping up the pace of its consultations. UN وأخيرا، قال إن وفده يود أن يشدد على إلحاح عمل اللجنة التنظيمية والحاجة إلى المسارعة في توفير المساعدة للبلدين المعنيين، ربما عن طريق مسارعة الخطى في مشاوراتها.
    The RPD decision stated inter alia that the author had been associated with the Liberian police force for most of President's Doe's term, that he had risen quickly in the ranks to be head of a department with 180 people reporting to him, and that he had been responsible for emergency operations and investigations in Monrovia. UN وبينت شعبة حماية اللاجئين في قرارها أموراً من بينها أن صاحب البلاغ كان يعمل مع قوات الشرطة الليبيرية خلال الجزء الأكبر من فترة حكم الرئيس دو، وأنه رُقِّي بسرعة حتى وصل إلى رتبة رئيس إدارة تضم 180 شخصاً تحت أوامره وأنه كان مسؤولاً عن عمليات وتحقيقات في حالة الطوارئ في مونروفيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more